Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Étrange enfant
Seltsames Kind
"-
On
a
coincé
ces
clowns
près
de
la
voie
express
numéro
cinq
"-
Wir
haben
diese
Clowns
in
der
Nähe
der
Schnellstraße
Nummer
fünf
gestellt
- Eh,
tu
m'as
fait
peur,
va
plus
doucement
mon
vieux
- Hey,
du
hast
mir
Angst
gemacht,
fahr
langsamer,
Alter
- C'est
parce
que
t'as
pas
la
conscience
nette
que
tu
flippes?"
- Liegt
es
daran,
dass
du
kein
reines
Gewissen
hast,
dass
du
ausflippst?"
Hey,
tout
l'monde
sort,
mais
j'veux
rester
assis
Hey,
alle
gehen
raus,
aber
ich
will
sitzen
bleiben
Haut
comme
trois
pommes,
j'suis
près
d'mes
racines
Klein
wie
ich
bin,
bleib
ich
meinen
Wurzeln
nah
J'ai
vu
personne
prendre
dix
trophées
seuls
Ich
habe
niemanden
gesehen,
der
allein
zehn
Trophäen
holt
"T'as
l'image
facile"
dit
l'professeur,
hey
"Du
hast
eine
blühende
Fantasie",
sagt
der
Lehrer,
hey
Dans
la
cour
sur
le
side
j'pars
en
couille
Im
Hof
auf
der
Seite
dreh
ich
durch
C'est
plus
dur
pour
ce
petit
qui
se
cache
dans
la
fournaise
Es
ist
härter
für
den
Kleinen,
der
sich
im
Glutofen
versteckt
Aujourd'hui
j'suis
déjà
gagnant
pour
vrai
Heute
bin
ich
schon
ein
Gewinner,
ganz
ehrlich
Plus
d'nuits
blanches
où
ça
caille
dans
le
stud'
j'pars
en
tournée
Keine
schlaflosen
Nächte
mehr,
wo
es
im
Studio
kalt
ist,
ich
gehe
auf
Tour
Petite
voix
qui
ricane
en
nous
Kleine
Stimme,
die
in
uns
kichert
Petit,
j'ai
mis
toute
ma
force
dans
une
balle
en
mousse
Als
Kind
habe
ich
meine
ganze
Kraft
in
einen
Schaumstoffball
gesteckt
Tous
d'accord,
on
s'déteste
Alle
einig,
wir
hassen
uns
J'ai
vu
l'temps
d'un
soupir
les
courants
se
défaire
Ich
sah
für
einen
Seufzer
lang,
wie
die
Strömungen
sich
auflösen
Dis
"De
t'aime"
comme
on
dit
"Merci"
Sag
"Ich
liebe
dich"
wie
man
"Danke"
sagt
Automatisme
est
roi,
j'ai
pris
diverse
cible
Automatismus
ist
König,
ich
habe
verschiedene
Ziele
anvisiert
J'regrette
que
d'avoir
oublié,
d'avoir
roupillé,
pas
d'avoir
tout
plié,
hey
Ich
bereue
nur,
vergessen
zu
haben,
eingenickt
zu
sein,
nicht
alles
geschafft
zu
haben,
hey
"Étrange
enfant"
disait
l'médecin
"Seltsames
Kind",
sagte
der
Arzt
Presque
mort
à
chaque
déception,
j'rêve
d'être
simple
Fast
tot
bei
jeder
Enttäuschung,
ich
träume
davon,
einfach
zu
sein
De
m'satisfaire
du
job,
du
taff
Mich
mit
dem
Job,
der
Arbeit
zufrieden
zu
geben
Toujours
sur
la
photo,
près
du
bord
du
cadre
Immer
auf
dem
Foto,
nah
am
Rand
des
Rahmens
J'vois
le
ciel
changer
comme
le
visage
de
l'époque
Ich
sehe
den
Himmel
sich
verändern
wie
das
Gesicht
der
Epoche
J'suis
pas
comme
la
plupart
de
mes
potes
Ich
bin
nicht
wie
die
meisten
meiner
Kumpels
On
m'a
dit
"T'as
du
bol,
du
time"
Man
hat
mir
gesagt:
"Du
hast
Glück,
du
hast
Zeit"
J'risque
de
faire
de
ma
vie
c'que
j'vais
faire
de
ma
vie,
hey
Ich
riskiere,
aus
meinem
Leben
das
zu
machen,
was
ich
aus
meinem
Leben
machen
werde,
hey
Étrange
enfant,
j'ai
jeté
des
rêves
par
la
fenêtre
Seltsames
Kind,
ich
habe
Träume
aus
dem
Fenster
geworfen
Étrange
lumière
s'allume
même
si
c'est
pas
la
peine,
yeah
Seltsames
Licht
geht
an,
auch
wenn
es
nicht
nötig
ist,
yeah
Étrange
enfant
j'ai
jeté
des
rêves
par
la
fenêtre,
yeah
Seltsames
Kind,
ich
habe
Träume
aus
dem
Fenster
geworfen,
yeah
Étrange
lumière
s'allume
même
si
c'est
pas
la
peine,
yeah
Seltsames
Licht
geht
an,
auch
wenn
es
nicht
nötig
ist,
yeah
J'mets
du
cœur
à
l'ouvrage
fuck
le
buzz
à
ras
d'terre,
yeah
Ich
gebe
mir
Mühe,
scheiß
auf
den
Hype
am
Boden,
yeah
Si
j'vous
rentre
dedans,
personne
qui
sépare
après
Wenn
ich
euch
über
den
Haufen
renne,
trennt
uns
danach
niemand
Vous
faites
golri
pas
d'musique,
c'est
l'monde
à
l'envers
Ihr
macht
Witze,
keine
Musik,
das
ist
die
verkehrte
Welt
J'rentre
dans
l'studio
tout
seul,
j'laisse
les
blondes
à
l'entrée
Ich
gehe
allein
ins
Studio,
lasse
die
Blondinen
am
Eingang
Deux-trois
idées,
des
gars
sûrs
et
j'taffe
Zwei,
drei
Ideen,
sichere
Typen
und
ich
arbeite
Dans
l'vaisseau,
j'pose
le
doigt
sur
espace
Im
Raumschiff
lege
ich
den
Finger
auf
die
Leertaste
Vous
faites
golri
pas
d'musique,
c'est
l'monde
à
l'envers
Ihr
macht
Witze,
keine
Musik,
das
ist
die
verkehrte
Welt
J'rentre
dans
l'studio
tout
seul,
j'laisse
les
blondes
à
l'entrée
Ich
gehe
allein
ins
Studio,
lasse
die
Blondinen
am
Eingang
Deux-trois
idées,
des
gars
sûrs
et
j'taffe
Zwei,
drei
Ideen,
sichere
Typen
und
ich
arbeite
Dans
l'vaisseau,
j'pose
le
doigt
sur
espace
Im
Raumschiff
lege
ich
den
Finger
auf
die
Leertaste
Mama,
pourquoi
ce
qu'ils
font
c'est
nul?
Mama,
warum
ist
das,
was
sie
machen,
Mist?
L'rap
français,
c'est
la
garderie
Der
französische
Rap
ist
ein
Kindergarten
L'rap
français,
vie
de
toi,
c'est
des
barres
de
rire
Der
französische
Rap,
ehrlich,
zum
Totlachen
L'rap
français,
plus
d'étoiles
que
des
bails
de
rimes
Der
französische
Rap,
mehr
Stars
als
Reime
Hey,
j'fais
le
tour
en
dix
minutes
Hey,
ich
bin
in
zehn
Minuten
durch
Fuck
une
suggestion,
nombre
de
vues
diminue
Scheiß
auf
Vorschläge,
die
Anzahl
der
Aufrufe
sinkt
Étrange
enfant,
pas
jeune
de
l'année
Seltsames
Kind,
nicht
der
Jüngste
des
Jahres
J'sors
la
gratte,
ils
sont
verts
comme
les
keums
de
Namek
Ich
hole
die
Klampfe
raus,
sie
sind
grün
wie
die
Typen
von
Namek
Faut
pas
faire
genre,
tu
pèses
dans
le
jeu
Tu
nicht
so,
als
ob
du
was
im
Spiel
zu
sagen
hast
C'lui
qui
fait
l'malin
rien
qu'on
le
zyeute
Der,
der
den
Dicken
macht,
sobald
man
ihn
anschaut
Hey,
j'comprends
pas
ceux
qui
disent
ni
ce
qu'ils
veulent
Hey,
ich
verstehe
die
nicht,
die
weder
sagen,
was
sie
wollen
Parle
pas
le
même
langage,
traîne
tard
le
maire
ment
pas
Sprich
nicht
dieselbe
Sprache,
treib
dich
spät
rum,
der
Bürgermeister
lügt
nicht
Il
a
dit
sa
daronne
est
très
riche
à
des
gens
mais
what?
Er
hat
gesagt,
seine
Alte
ist
sehr
reich,
zu
Leuten,
aber
was?
Il
a
dit
qu'il
était
déjà
légende,
mais
what?
Er
hat
gesagt,
er
wäre
schon
eine
Legende,
aber
was?
P'tit
du
quartier
ou
étrange
enfant
rappe
mieux
qu'lui
Kleiner
aus
dem
Viertel
oder
seltsames
Kind
rappt
besser
als
er
Dans
dix
ans
mange
le
thieb'
en
s'léchant
les
oid'
In
zehn
Jahren
isst
er
Thieb'
und
leckt
sich
die
Finger
ab
Ça
fait
du
mal
d'être
différencié
Es
tut
weh,
anders
zu
sein
Elle
fait
du
bien
la
nouvelle
quand
elle
annonce
le
cash
Sie
tut
gut,
die
Nachricht,
wenn
sie
das
Geld
ankündigt
Quand
elle
danse,
rien
qu'le
biff
est
lancé
Wenn
sie
tanzt,
wird
nur
das
Geld
geworfen
P't-être
ce
soir
j'vois
cette
fille,
maintenant
qui
fait
l'ancêtre?
Vielleicht
sehe
ich
dieses
Mädchen
heute
Abend,
wer
spielt
jetzt
den
Vorfahren?
J'viens
de
loin
comme
une
bouteille
à
la
mer
Ich
komme
von
weit
her
wie
eine
Flaschenpost
Tu
sais
c'que
tu
vaux,
pourquoi
tu
téma
la
mienne?
Du
weißt,
was
du
wert
bist,
warum
schaust
du
auf
meine,
Schöne?
Quand
on
saute,
nos
âmes
et
nos
corps
tombent
Wenn
wir
springen,
fallen
unsere
Seelen
und
unsere
Körper
Dans
les
murs
y
a
pas
d'souvenir,
y
a
l'démogorgon
In
den
Wänden
gibt
es
keine
Erinnerung,
da
ist
der
Demogorgon
J'viendrai
pour
le
tournoi
Ich
komme
zum
Turnier
J'suis
à
la
table,
le
serveur
veut
que
les
pourboires
Ich
bin
am
Tisch,
der
Kellner
will
nur
Trinkgeld
J'fais
que
courir
en
pointe
Ich
laufe
nur
auf
Zehenspitzen
Pas
d'grosse
tête
chez
nous,
ici
pas
d'sourire
en
coin
Keine
dicke
Birne
bei
uns,
hier
kein
Grinsen
"T'es
étrange"
m'a
dit
le
keuf
quand
"Du
bist
seltsam",
sagte
der
Bulle,
als
J'lui
ai
dit
que
j'avais
pas
de
shit
à
fumer
ich
ihm
sagte,
dass
ich
kein
Gras
zum
Rauchen
habe
Si
t'es
sec,
ce
soir
prie
pour
les
miens
Wenn
du
pleite
bist,
bete
heute
Abend
für
meine
Leute
Faut
qu'j'me
bouge
pour
le
bien
de
celle
qui
m'a
vu
naître,
yeah
Ich
muss
mich
für
das
Wohl
derjenigen
bewegen,
die
mich
geboren
hat,
yeah
Étrange
enfant,
j'ai
jeté
des
rêves
par
la
fenêtre
Seltsames
Kind,
ich
habe
Träume
aus
dem
Fenster
geworfen
Étrange
lumière
s'allume
même
si
c'est
pas
la
peine,
yeah
Seltsames
Licht
geht
an,
auch
wenn
es
nicht
nötig
ist,
yeah
Étrange
enfant,
j'ai
jeté
des
rêves
par
la
fenêtre,
yeah
Seltsames
Kind,
ich
habe
Träume
aus
dem
Fenster
geworfen,
yeah
Étrange
lumière
s'allume
même
si
c'est
pas
la
peine,
yeah
Seltsames
Licht
geht
an,
auch
wenn
es
nicht
nötig
ist,
yeah
J'mets
du
cœur
à
l'ouvrage,
fuck
le
buzz
à
ras
d'terre,
yeah
Ich
gebe
mir
Mühe,
scheiß
auf
den
Hype
am
Boden,
yeah
Si
j'vous
rentre
dedans,
personne
qui
sépare
après
Wenn
ich
euch
über
den
Haufen
renne,
trennt
uns
danach
niemand
Vous
faites
golri
pas
d'musique,
c'est
l'monde
à
l'envers
Ihr
macht
Witze,
keine
Musik,
das
ist
die
verkehrte
Welt
J'rentre
dans
l'studio
tout
seul,
j'laisse
les
blondes
à
l'entrée
Ich
gehe
allein
ins
Studio,
lasse
die
Blondinen
am
Eingang
Deux-trois
idées,
des
gars
sûrs
et
j'taffe
Zwei,
drei
Ideen,
sichere
Typen
und
ich
arbeite
Dans
l'vaisseau,
j'pose
le
doigt
sur
espace
Im
Raumschiff
lege
ich
den
Finger
auf
die
Leertaste
Vous
faites
golri
pas
d'musique,
c'est
l'monde
à
l'envers
Ihr
macht
Witze,
keine
Musik,
das
ist
die
verkehrte
Welt
J'rentre
dans
l'studio
tout
seul,
j'laisse
les
blondes
à
l'entrée
Ich
gehe
allein
ins
Studio,
lasse
die
Blondinen
am
Eingang
Deux
trois
idées,
des
gars
sûrs
et
j'taffe
Zwei,
drei
Ideen,
sichere
Typen
und
ich
arbeite
Dans
l'vaisseau,
j'pose
le
doigt
sur
espace
Im
Raumschiff
lege
ich
den
Finger
auf
die
Leertaste
"-
Bon,
allons-y
"-
Na
gut,
lass
uns
gehen
- Qui
es-tu?
...argh
- Wer
bist
du?
...argh
- Tu
sais
que
nous
ne
sommes
pas
fait
pour
vivre
dans
le
monde
extérieur
- Du
weißt,
dass
wir
nicht
dafür
gemacht
sind,
in
der
Außenwelt
zu
leben
Viens,
rentrons
chez
nous."
Komm,
lass
uns
nach
Hause
gehen."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sopico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.