Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Angel of the Golden Fountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angel of the Golden Fountain
Ангел Золотого Фонтана
Fühl'
ich
mich
einsam
und
allein,
Когда
чувствую
себя
одинокой
и
покинутой,
Nehm'
ich
ein
Glas
und
Pinkel
hinein,
Беру
стакан
и
писаю
в
него,
Und
führ'
ich
es
dann
zu
meinen
Lippen
hin,
И
подношу
его
к
губам,
Weiß
ich,
dass
ich
niemals
alleine
bin.
Знаю,
что
я
никогда
не
одна.
Schönheit
kommt
wahrlich
stets
von
Innen
her,
Красота
истинно
исходит
изнутри,
Darum
in
ein
Glas
ich
meine
Blase
entteer,
Поэтому
в
стакан
я
мочевой
пузырь
свой
опорожняю,
Und
ist
mein
Geschmeide
auch
dem
Silber
angetraut,
И
пусть
мое
украшение
подобно
серебру,
So
spür
ich
dies
Gold
doch
so
gern
auf
meiner
Haut...
Это
золото
я
так
люблю
чувствовать
на
своей
коже...
Merkt
auf,
ich
bin
reich,
eine
Feenkönigin,
Знайте,
я
богата,
я
королева
фей,
Trag'
ich
doch
einen
unermesslichen
Schatz
in
mir
drin;
Ведь
я
храню
в
себе
безмерное
сокровище;
Ob
taugleich
am
Morgen
als
Labsal
abends
spät,
Будь
то
роса
утром
или
утешение
поздним
вечером,
Ja,
Tröpfchen
für
Tröpfchen
ist
hier
alles
Qualität.
Да,
капля
за
каплей,
здесь
все
высшего
качества.
Ach,
fühl'
ich
mich
mal
einsam
und
ganz
fürchterlich
allein,
Ах,
если
я
чувствую
себя
одинокой
и
ужасно
покинутой,
Ja,
dann
nehm
ich
mir
ein
Glas
und
pinkel
flugs
hinein,
Тогда
я
беру
стакан
и
быстро
писаю
в
него,
Und
führ'
ich
es
dann
noch
huldvoll
zu
den
Lippen
hin,
И
подношу
его
с
благоговением
к
губам,
Ja,
dann
weiß
ich
ganz
genau,
dass
ich
nie
allein
bin.
Тогда
я
точно
знаю,
что
никогда
не
буду
одна.
Bisweilen
bernsteinfarben
und
dann
wieder
kristallklar,
Иногда
янтарного
цвета,
а
иногда
кристально
чистая,
Ach,
mein
himmlischer
Urin
ist
mir
Ambrosia,
Ах,
моя
небесная
моча
— моя
амброзия,
Funkelnd
wie
ein
Wunderwerk
im
ersten
Sonnenlicht,
Сверкающая,
как
чудо,
в
первых
лучах
солнца,
Sein
warmer
Glanz,
ein
Engelschauch,
auf
Körper
und
Gesicht.
Её
тёплое
сияние,
ангельское
прикосновение,
на
теле
и
лице.
Sieh',
mein
kugelrunder
Wattebausch,
wie
er
flauschig
weich
in
das
Perlenreich
taucht;
Смотри,
мой
круглый
ватный
шарик,
как
он
нежно
погружается
в
жемчужное
царство;
Und
herzt
Du
den
Zauber
zu
nächtlicher
Stund
sind
Wunden
bald
fort,
und
Du
fühlst
Dich
gesund.
И
если
ты
прикоснёшься
к
магии
в
ночной
час,
раны
скоро
исчезнут,
и
ты
почувствуешь
себя
здоровой.
Ach
fühl'
ich
mich
mal
einsam
und
allein,
dann
nehm'
ich
mir
ein
Glas
und
Pinkel
hinein,
Ах,
если
я
чувствую
себя
одинокой
и
покинутой,
тогда
я
беру
стакан
и
писаю
в
него,
Und
führ'
ich
es
dann
zu
meinen
Lippen
hin,
dann
weiß
ich
ganz
genau,
dass
ich
niemals
alleine
bin.
И
подношу
его
к
губам,
тогда
я
точно
знаю,
что
никогда
не
буду
одна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna-varney cantodea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.