Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Consider This - Original Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Consider This - Original Version




Consider This - Original Version
Задумайся об этом - Оригинальная версия
Can I trust you, mortal boy?
Могу ли я тебе доверять, смертный мальчик?
You say, you love me - oh, sure you do -,
Ты говоришь, что любишь меня - о, конечно, любишь -,
But what exactly does this affirmation mean?
Но что на самом деле значит это утверждение?
I do not have the slightest notion,
Не имею ни малейшего понятия,
No idea of what you understand by "love"
Понятия не имею, что ты понимаешь под "любовью"
And other terms as worn-out
И другими такими же избитыми словами,
Such as this old song and dance,
Как эта старая песня и танец,
You call romance.
Которые ты называешь романтикой.
Quite different flowers grow indeed
Совсем другие цветы растут
In my small semantic garden ... -
В моём маленьком семантическом саду... -
So, let us see, if your good vow
Итак, давай посмотрим, будет ли твоя клятва
Is more than just some chemical imbalance.
Чем-то большим, чем просто химический дисбаланс.
Is it worth the air you breathe,
Стоит ли это воздуха, которым ты дышишь,
Or will it be just another waste of time with you?
Или это будет просто очередная трата времени с тобой?
What I call "Love, precious and true",
То, что я называю "Любовь, драгоценная и истинная",
Would you refer to this as sin,
Ты бы назвал это грехом,
Or crime and all that silly crap?
Или преступлением и всей этой глупой чепухой?
Now, let me put you to the test:
А теперь позволь мне подвергнуть тебя испытанию:
How often have I heard these words:
Как часто я слышала эти слова:
"I love you so much, dearest dear,
так тебя люблю, дорогая, дорогая,
That I would die for you, right now, right here!"
Что я умру за тебя прямо сейчас, прямо здесь!"
Sure, doing this they're sitting pretty,
Конечно, говоря это, они чувствуют себя в безопасности,
But I say: piss on it,
Но я говорю: плевать на это,
Because this way is far too easy!!!
Потому что это слишком просто!!!
But: do you also have the strength
Но: хватит ли у тебя сил
To be there for me till the end?
Быть рядом со мной до конца?
Would you have courage, live for me,
Хватит ли у тебя смелости жить для меня,
Respect my wishes, my decree?
Уважать мои желания, мой указ?
Would you defend me against the world,
Защитил бы ты меня от мира,
Fight the doctors playing God,
Сражался бы с врачами, играющими в Бога,
Slap your priests, if they came near,
Дал бы пощечину своим священникам, если бы они подошли,
Or anyone who interferes?!?
Или всем, кто вмешивается?!?
Is the version of your Love as true,
Так ли истинна твоя версия Любви,
That you would use all means within your power
Что ты использовал бы все средства,
Just to meet the urgent plea,
Чтобы выполнить неотложную просьбу,
That solemn, final wish for dying
То торжественное, последнее желание умирающего
Of a helpless her or him,
Беспомощной её или его,
Who lies in pain, who's suffering,
Которые лежат в боли, страдают,
Now only begging for the end ... -
Теперь только молят о конце... -
Is your "Love" that of a true friend?
Твоя "Любовь" - это любовь настоящего друга?
If I lay crying in my bed,
Если я буду лежать в своей постели,
Waiting, no longing for the end,
Ждать, нет, жаждать конца,
If I decide my time has come,
Если я решу, что моё время пришло,
Would you then be that trustful one
Будешь ли ты тем, кто достоин доверия,
To guard this chamber, break this shell,
Чтобы охранять эту комнату, разбить эту раковину,
And free me from this living hell
И освободить меня из этого ада,
By making sure my death is swift.
Убедившись, что моя смерть будет быстрой.
Would you grant me that sacred gift?!?
Подаришь ли ты мне этот священный дар?!?
(Blessed is the flower
(Благословен цветок,
That grows in the night,
Который распускается ночью,
Blessed the poison
Благословен яд,
That helps you to die.
Который помогает умереть.
Blessed the guidance
Благословен совет
Of the loyal friend,
Верного друга,
Blessed is he,
Благословен тот,
Who brings the end)
Кто приносит конец)
Now that you've heard it, let me know:
Теперь, когда ты всё услышал, дай мне знать:
Are you then willing to let go?!?
Готов ли ты тогда отпустить?!?
Say: would you do all this for me,
Скажи: сделал бы ты всё это для меня,
Would you respect my wishes, my dignity?
Уважил бы ты мои желания, моё достоинство?
Because that's what LOVE means to me!!!
Потому что это то, что для меня значит ЛЮБОВЬ!!!





Авторы: Anna Nalick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.