Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - In Der Palästra (Instrumental Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Der Palästra (Instrumental Version)
В Палестре (инструментальная версия)
As
through
the
pipes
the
waters
fell
Сквозь
трубы
струилась
вода,
Down
to
the
bottom
of
the
well
Вниз,
на
дно
колодца,
In
listless
apathy
I
gazed
В
апатии
томной
смотрела,
At
the
cold
waters
as
he
bathed
Как
в
холодной
воде
ты
купался.
I
half
beheld
that
scenery
Я
видела
словно
сквозь
дымку
And
it's
most
sensual
masculinity
Твою
чувственную,
мужскую
картинку.
Yet,
disappointment,
oh,
can't
you
see?
Но
разочарование,
разве
не
видишь,
Is
still
the
cause
and
the
cardinal
Всё
ещё
причина
и
главный,
Symptom
of
my
sick,
sad
reality
Симптом
моей
больной,
грустной
реальности.
Silver
equals
chill
Серебро
равнозначно
холоду,
But
that
suits
me
just
fine
Но
меня
это
устраивает
вполне.
I'm
shyly
sipping
water
Я
робко
потягиваю
воду,
While
he
drinks
whole
jugs
of
wine
Пока
ты
пьешь
кувшины
вина.
He
likes
all
kind
of
women
Тебе
нравятся
разные
женщины,
And
I,
I
only
hate
men
А
я,
я
ненавижу
мужчин.
He
marvels
at
all
things
new
to
him
Ты
восхищаешься
всем
новым,
And
I
only
wait
for
all
things
А
я
лишь
жду
конца
всего,
In
this
sick
world
to
end
В
этом
больном
мире
земном.
The
water
pouring
down
his
spine
Вода,
стекающая
по
твоей
спине,
Caressed
his
strong
physique,
oh,
so
Ласкала
твой
сильный,
такой
Well-defined
Идеально
сложенный
стан.
Calm
like
a
rock
he
stands,
oh,
behold
Спокойный,
как
скала,
ты
стоишь,
о,
взгляни,
His
beautiful
body
and
soul
На
твоё
прекрасное
тело
и
душу.
A
friendly
God
must
have
built
this
man
Дружелюбный
Бог,
должно
быть,
создал
тебя,
To
an
all
well-balanced
whole
В
совершенной
гармонии.
What
sad
bewilderment
this
brought
Какое
грустное
недоумение
это
принесло.
Physical
clearness,
alas,
still
so
much
Физическая
ясность,
увы,
всё
ещё
так
An
ancient
ghost
awoke
and
fiercely
Древний
призрак
пробудился
и
яростно
Arose
in
me:
Восстал
во
мне:
It
was
that
old,
savage,
yet
half-
Это
был
тот
старый,
дикий,
но
наполовину
Forgotten
ideal
of
perfect
neutrality
Забытый
идеал
совершенного
нейтралитета.
Silver
equals
chill
Серебро
равнозначно
холоду,
But
that
suits
me
just
fine
Но
меня
это
устраивает
вполне.
I'm
shyly
sipping
water
Я
робко
потягиваю
воду,
While
he
drinks
whole
jugs
of
wine
Пока
ты
пьешь
кувшины
вина.
He
likes
all
kind
of
women
Тебе
нравятся
разные
женщины,
And
I,
I
only
hate
men
А
я,
я
ненавижу
мужчин.
He
marvels
at
all
things
new
to
him
Ты
восхищаешься
всем
новым,
And
I
only
wait
for
all
things
А
я
лишь
жду
конца
всего,
In
this
sick
world
to
end
В
этом
больном
мире
земном.
I
somewhat
envy
this
naturally
beautiful
Я
немного
завидую
этому
естественно
красивому
He
never
knew
or
encountered
the
Ты
никогда
не
знал
и
не
сталкивался
с
Hatred
and
shame
that
I
bare
Ненавистью
и
стыдом,
которые
я
несу.
The
doubt,
the
cloak
of
disgust
and
the
Сомнением,
плащом
отвращения
и
All-devouring
dread
Всепоглощающим
страхом.
And
if
I
told
him
about
it,
he
might
only
И
если
бы
я
рассказала
тебе
об
этом,
ты
бы
только
Shake
his
head
Покачал
головой
With
kindly
amused,
melodious
С
добрым,
удивленным,
мелодичным
Laughter,
je
then
would
perhaps
merely
Смехом,
и,
возможно,
просто
At
my
oh,
so
stupid
silliness
and
the
Моей,
о,
такой
глупой
наивности
и
Beast
that
is
raging
inside
Зверю,
бушующему
внутри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna-varney cantodea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.