Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Kinder des Teufels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
had
my
tonsils
removed,
У
меня
никогда
не
снимали
гланды.
It
was
the
nasal
polyps
at
the
age
of
six,
Это
были
полипы
носа
в
шесть
лет.
And
it
was
quite
an
exercise
in
terror.
И
это
было
довольно-таки
учение
в
ужасе.
I'll
tell
you
something
far
more
interesting:
Я
скажу
тебе
кое-что
гораздо
более
интересное:
Childhood
is
a
fleeting
thing,
Детство-это
мимолетная
вещь,
But
trauma
stays.
Но
травма
остается.
See,
just
a
little
while
ago,
Видите,
совсем
недавно,
Where
the
sick
and
crippled
go,
Когда
больные
и
калеки
уходили,
I
collapsed
to
the
floor...
Я
рухнул
на
пол...
When
from
the
faint
I
came
around,
Когда
я
пришел
из
обморока,
I
was
still
lying
on
the
ground,
я
все
еще
лежал
на
земле.
My
head
held
in
a
fish's
lap,
Моя
голова
была
на
коленях
у
рыбы,
And
mutant
faces
gawked
and
yapped.
А
лица
мутантов
зевали
и
кричали.
Now,
here's
the
twist:
to
my
surprise,
Теперь,
вот
поворот:
к
моему
удивлению,
When
I
slowly
opened
my
eyes,
Когда
я
медленно
открыл
глаза.
In
panic
I
wanted
to
kick
and
scream.
В
панике
я
хотел
пнуть
и
кричать.
I
was
convinced
that
I
relived
Я
был
уверен,
что
я
возродился.
That
nightmare
from
when
I
was
six...
Этот
кошмар
с
тех
пор,
как
мне
было
шесть...
...'Cause
childhood
is
a
fleeting
thing,
...
Потому
что
детство-мимолетная
штука,
But
trauma
stays.
Но
травма
остается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anna-varney Cantodea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.