Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Skeletal Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Skeletal Garden
Скелетный сад
Will
i
become
like
the
old
man
from
next
door?
Стану
ли
я
как
старик
из
соседнего
дома?
Obsessed
with
the
fear
of
losing
his
mind,
Одержимый
страхом
потерять
рассудок,
He
soon
couldn't
take
care
of
himself
anymore.
Вскоре
он
уже
не
мог
заботиться
о
себе.
He
had
no
friends
or
relatives
to
look
after
him,
У
него
не
было
друзей
или
родственников,
которые
могли
бы
присмотреть
за
ним,
Only
once
a
week
some
male
nurse
dropped
in.
Только
раз
в
неделю
заглядывал
какой-то
медбрат.
He
was
found
in
this
bed,
dehydrated
...-
Его
нашли
в
постели,
обезвоженным...
Unconscious,
as
he
was,
they
brought
him
to
a
different
place.
Без
сознания,
как
он
был,
его
перевезли
в
другое
место.
"We
have
never
heard
of
him
since
..."
"С
тех
пор
мы
о
нём
ничего
не
слышали..."
He
lived
alone
in
his
house
for
most
of
his
life,
Большую
часть
своей
жизни
он
прожил
один
в
своём
доме,
And
i
wouldn't
be
surprised,
И
я
не
удивлюсь,
If
he
had
died
the
same
day
they
put
him
in
a
room
Если
он
умер
в
тот
же
день,
когда
его
поместили
в
комнату
With
people
he'd
never
seen
before.
С
людьми,
которых
он
никогда
раньше
не
видел.
He
had
a
wild
garden
behind
his
house
...-
У
него
был
дикий
сад
за
домом...
So
beautiful
and
dark.
Такой
красивый
и
тёмный.
Woodpeckers
and
squirrels
lived
there,
Там
жили
дятлы
и
белки,
And
hedgehogs,
mice
and
martens.
И
ежи,
мыши
и
куницы.
Hazelnut-trees
and
wild
strawberries
grew,
Росли
орешник
и
дикая
земляника,
And
cherries,
apples
and
pears,
and
currents
of
red
and
black
...-
И
вишни,
яблоки
и
груши,
и
красная
и
чёрная
смородина...
All
hidden
in
this
private
place.
Всё
это
скрывалось
в
этом
укромном
месте.
In
the
safety
of
the
shadows
the
fragile
fern
slept,
В
безопасности
теней
спал
хрупкий
папоротник,
Along
the
winding
paths
the
wild-flowers
wept,
Вдоль
извилистых
тропинок
плакали
полевые
цветы,
Snowdrops
nodded
their
little
heads
in
spring,
Подснежники
кивали
своими
головками
весной,
Forget-me-nots,
and
all
kind
of
things,
Незабудки
и
всякие
другие,
Of
which
i
do
not
know
the
names
...
Названий
которых
я
не
знаю...
And,
of
course,
there
was
ivy
everywhere.
И,
конечно
же,
повсюду
был
плющ.
It
happened
the
same
week
they
took
him
away
Это
случилось
на
той
же
неделе,
когда
его
забрали,
Workers
hacked
down
all
the
trees
in
the
garden
...-
Рабочие
срубили
все
деревья
в
саду...
Hired
by
the
envious
people
outside
...
who
had
always
been
terrified
Нанятые
завистливыми
людьми
снаружи...
которые
всегда
были
в
ужасе
By
the
beauty
that
enchanted
this
place,
От
красоты,
которая
очаровывала
это
место,
And
the
darkness
it
was
breathing.
И
тьмы,
которой
оно
дышало.
Yet,
none
of
them
could
keep
the
dead
birds
from
singing
...
И
всё
же,
никому
из
них
не
удалось
заставить
мёртвых
птиц
замолчать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anna-varney cantodea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.