Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Skeletal Garden - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Skeletal Garden




The Skeletal Garden
Скелетный сад
Will i become like the old man from next door?
Стану ли я как старик из соседнего дома?
Obsessed with the fear of losing his mind,
Одержимый страхом потерять рассудок,
He soon couldn't take care of himself anymore.
Вскоре он уже не мог заботиться о себе.
He had no friends or relatives to look after him,
У него не было друзей или родственников, которые могли бы присмотреть за ним,
Only once a week some male nurse dropped in.
Только раз в неделю заглядывал какой-то медбрат.
He was found in this bed, dehydrated ...-
Его нашли в постели, обезвоженным...
Unconscious, as he was, they brought him to a different place.
Без сознания, как он был, его перевезли в другое место.
"We have never heard of him since ..."
тех пор мы о нём ничего не слышали..."
He lived alone in his house for most of his life,
Большую часть своей жизни он прожил один в своём доме,
And i wouldn't be surprised,
И я не удивлюсь,
If he had died the same day they put him in a room
Если он умер в тот же день, когда его поместили в комнату
With people he'd never seen before.
С людьми, которых он никогда раньше не видел.
He had a wild garden behind his house ...-
У него был дикий сад за домом...
So beautiful and dark.
Такой красивый и тёмный.
Woodpeckers and squirrels lived there,
Там жили дятлы и белки,
And hedgehogs, mice and martens.
И ежи, мыши и куницы.
Hazelnut-trees and wild strawberries grew,
Росли орешник и дикая земляника,
And cherries, apples and pears, and currents of red and black ...-
И вишни, яблоки и груши, и красная и чёрная смородина...
All hidden in this private place.
Всё это скрывалось в этом укромном месте.
In the safety of the shadows the fragile fern slept,
В безопасности теней спал хрупкий папоротник,
Along the winding paths the wild-flowers wept,
Вдоль извилистых тропинок плакали полевые цветы,
Snowdrops nodded their little heads in spring,
Подснежники кивали своими головками весной,
Forget-me-nots, and all kind of things,
Незабудки и всякие другие,
Of which i do not know the names ...
Названий которых я не знаю...
And, of course, there was ivy everywhere.
И, конечно же, повсюду был плющ.
It happened the same week they took him away
Это случилось на той же неделе, когда его забрали,
Workers hacked down all the trees in the garden ...-
Рабочие срубили все деревья в саду...
Hired by the envious people outside ... who had always been terrified
Нанятые завистливыми людьми снаружи... которые всегда были в ужасе
By the beauty that enchanted this place,
От красоты, которая очаровывала это место,
And the darkness it was breathing.
И тьмы, которой оно дышало.
Yet, none of them could keep the dead birds from singing ...
И всё же, никому из них не удалось заставить мёртвых птиц замолчать...





Авторы: anna-varney cantodea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.