Текст и перевод песни Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi (Live Marseille 2007)
Ferme les yeux et imagine toi (Live Marseille 2007)
Close Your Eyes and Imagine (Live Marseille 2007)
Hey,
Blacko
Soprano
Hey,
baby,
it's
Blacko
Soprano
Sniper,
Psy
4
Sniper,
Psy
4
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
It
only
happens
to
others,
we
don't
realize
until
it
touches
us
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
We
know
very
well
what's
happening
elsewhere,
but
we
dare
to
complain
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Put
things
in
perspective,
close
your
eyes
and
imagine
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
You'll
see
how
beautiful
your
life
is!
Ferme
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Close
your
eyes
and
imagine
your
life
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
treillis
In
those
countries
where
politicians
wear
fatigues
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Where
freedom
of
expression
is
a
conspiracy
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Where
the
dollar
civilizes
with
cannons
Où
l'on
peut
mourir
d'une
simple
fièvre
Where
you
can
die
from
a
simple
fever
Où
les
épidémie
se
promènent
sans
laisse
Where
epidemics
roam
free
Crois-tu
vraiment
tenir
sous
la
canicule
Do
you
really
think
you
could
handle
the
heat?
Dans
ces
pays
où,
pendant
deux
mois
tu
bronzes,
eux
toute
l'année
ils
brûlent!
In
those
countries
where
you
tan
for
two
months,
they
burn
all
year
round!
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable
Imagine
your
life
without
drinking
water
Une
douche
les
jours
de
pluie,
pas
de
bouffe
mise
sur
la
table
A
shower
on
rainy
days,
no
food
on
the
table
Imagine
toi
dans
un
hôpital
Imagine
yourself
in
a
hospital
Avec
une
maladie
incurable,
une
maladie
qui
t'juge
coupable
With
an
incurable
disease,
a
disease
that
judges
you
guilty
Imagine-toi
enfermé
comme
Natasha
Kampusch
Imagine
yourself
locked
up
like
Natasha
Kampusch
Ou
brûlée
comme
Mama
Galledou
dans
le
bus
Or
burned
like
Mama
Galledou
on
the
bus
Ouvres
les
yeux
maintenant
Open
your
eyes
now
Et
avant
d'insulter
la
vie,
réfléchis
dorénavant!
And
before
you
curse
life,
think
twice
from
now
on!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
It
only
happens
to
others,
we
don't
realize
until
it
touches
us
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
We
know
very
well
what's
happening
elsewhere,
but
we
dare
to
complain
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Put
things
in
perspective,
close
your
eyes
and
imagine
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
You'll
see
how
beautiful
your
life
is!
Ferme
les
yeux
et
imagine-toi
quelque
part
en
Afrique
Close
your
eyes
and
imagine
yourself
somewhere
in
Africa
Dans
un
village
bâti
de
terre,
sous
un
soleil
de
plomb
In
a
village
built
of
earth,
under
a
scorching
sun
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cette
étendue
désertique
Imagine
the
hot
and
heavy
air,
this
desert
expanse
Ce
maigre
troupeau
de
chèvres
et
ce
bâton
This
meager
herd
of
goats
and
this
stick
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Imagine
this
long
walk
you
have
to
take
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraîchir
So
that
your
animals
can
graze
and
cool
off
Ces
30
bornes
à
faire,
ces
voleurs
de
bétails
et
leurs
kalachnikovs
qui
tirent
sans
réfléchir
These
30
kilometers
to
walk,
these
cattle
thieves
and
their
Kalashnikovs
who
shoot
without
thinking
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Imagine
Madagascar
and
its
mountains
of
garbage
Imagine
tes
8 ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Imagine
your
8 years
old
and
your
feet
without
shoes
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Imagine
your
hands
in
the
trash
Pour
un
bout
de
pain
mais
tu
t'y
habitues
For
a
piece
of
bread,
but
you
get
used
to
it
Imagine
Paris
et
son
périphérique
Imagine
Paris
and
its
ring
road
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Somewhere
under
a
bridge,
not
far
from
the
traffic
Imagine-toi
sous
un
duvet
sale
Imagine
yourself
under
a
dirty
duvet
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Fighting
against
the
cold,
fighting
against
hunger
Maintenant
imagine-toi
dans
ta
voiture
bloqué
dans
les
embouteillages
Now
imagine
yourself
in
your
car
stuck
in
traffic
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
The
man
slowly
comes
out
of
his
blanket,
the
man
has
your
face
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
Tell
me
what
you
feel,
do
you
look
at
him
differently?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant!
Before
you
curse
life,
think
twice
from
now
on!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
It
only
happens
to
others,
we
don't
realize
until
it
touches
us
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
We
know
very
well
what's
happening
elsewhere,
but
we
dare
to
complain
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Put
things
in
perspective,
close
your
eyes
and
imagine
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
You'll
see
how
beautiful
your
life
is!
Karl,
imagine-toi
sans
la
musique
Karl,
imagine
yourself
without
music
La
santé
abîmée
par
les
3-8
Your
health
damaged
by
the
9 to
5 grind
Les
allers-retours
aux
ASSEDIC
The
back
and
forth
trips
to
the
unemployment
office
Saïd,
imagine-toi
sans
cette
réussite
Saïd,
imagine
yourself
without
this
success
En
galère,
juste
le
SMIC
Struggling,
just
the
minimum
wage
Prisonnier
de
cette
tour
de
brique
Prisoner
of
this
brick
tower
Imagine-toi
sans
Sniper
Imagine
yourself
without
Sniper
Moi
sans
Psy
4 et
ces
bons
moments
que
d'autres
ne
connaissent
pas!
Me
without
Psy
4 and
these
good
times
that
others
don't
know!
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Imagine
our
lives
without
all
that
C'est
pour
ça!
Remercions
Dieu
pour
tout
ça
That's
why!
Let's
thank
God
for
all
this
Pardon
pour
les
jours
où
je
me
plains
Forgive
me
for
the
days
when
I
complain
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin!
The
days
when
I
only
see
myself,
my
nose
and
not
further!
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Forgive
me
for
all
those
times
when
I
magnified
my
problems
Pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
fais
tourner
le
monde
sur
moi-même
For
all
those
times
when
I
made
the
world
revolve
around
myself
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Close
your
eyes
just
for
a
second
Vois
la
misère
du
monde
See
the
misery
of
the
world
Et
ta
place
dans
tout
ça
And
your
place
in
all
this
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
Let's
be
aware
of
the
luck
we
have
Et
tu
verras
peut-être
And
maybe
you'll
see
Que
la
vie
est
belle!
That
life
is
beautiful!
Blacko,
Soprano!
Blacko,
Soprano!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
It
only
happens
to
others,
we
don't
realize
until
it
touches
us
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
We
know
very
well
what's
happening
elsewhere,
but
we
dare
to
complain
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Put
things
in
perspective,
close
your
eyes
and
imagine
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
You'll
see
how
beautiful
your
life
is!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
It
only
happens
to
others,
we
don't
realize
until
it
touches
us
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
We
know
very
well
what's
happening
elsewhere,
but
we
dare
to
complain
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Put
things
in
perspective,
close
your
eyes
and
imagine
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
You'll
see
how
beautiful
your
life
is!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: blacko, soprano, skalp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.