Soprano feat. R.E.D.K & sarah riani - Le temps d'une pause (feat. sarah riani) - перевод текста песни на русский




Le temps d'une pause (feat. sarah riani)
Время для передышки (feat. sarah riani)
La vie ça met des claques comme Tyson dans Very Bad Trip
Жизнь бьет так же сильно, как Тайсон в "Мальчишнике в Вегасе"
Ca pousse à bout comme le père de Malcolm dans Breaking Bad
Доводит до белого каления, как отец Малкольма в "Во все тяжкие"
J'ai besoin d'une pause
Мне нужна передышка
De me payer des bons moments avec tous ceux qui me sont chérs car ça n'a pas de prix
Потратить время на приятные моменты со всеми, кто мне дорог, потому что это бесценно
Mon coeur palpite à chaque fois que je suis avec ma p'tite
Мое сердце бьется чаще каждый раз, когда я с моей малышкой
Loin de ma vie d'artiste, partir
Вдали от моей артистической жизни, уехать
Avec on fils de l'autre côté de l'Atlantique
С нашим сыном на другую сторону Атлантики
Ou faire du foot en salle avec Bous mes galactics
Или поиграть в мини-футбол с Бусом и моими друзьями
Marre de faire la course aux loves
Надоело гнаться за лайками
Marre d'avoir la tête sous l'eau alors que je visais haut de ma vie de môme
Надоело быть на дне, когда я мечтал о высотах с детства
De voir leur idéaux ainsi que tous leurs clichés beauf sur la vie des halls dans leurs vidéos
Видеть их идеалы и все их пошлые клише о жизни в гетто в их видео
Toujours entre riche et pauvre
Вечно между богатыми и бедными
Cliques et fauves
Кликами и дикими
Les p'tits qui multiplient les fautes
Малыши, которые совершают ошибки
Quittent l'école
Бросают школу
Se butent et justifient les pauvres
Сгорают и оправдывают бедных
Triste époque XXX j'demande une pause
Печальное время, блин, прошу передышки
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно сменить обстановку
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время передышки
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно сменить обстановку
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Застывший кадр, чтобы ничто не мешало
Hey! J'ai besoin d'une pause
Эй! Мне нужна передышка
Des amours, c'est ma vie avant que mon cerveau explose
Любви, это моя жизнь, пока мой мозг не взорвался
J'ai trop abusé sur la dose
Я слишком много принял на грудь
Besoin qu'une carte postale soit mon lieu de désintox
Мне нужна открытка как место детоксикации
Poto je n'ai plus la force
Братан, у меня больше нет сил
Entre le boulot et les doses
Между работой и дозами
J'ai l'impression d'être dans la série Oz
У меня такое чувство, что я в сериале "Тюрьма Оз"
J'ai besoin d'être fly comme le mec à Amber Rose
Мне нужно быть на высоте, как парень Эмбер Роуз
Besoin de dire à XXX Kader qu'est-ce que tu me proposes
Мне нужно сказать, например, Кадеру: "Что ты мне предлагаешь?"
Cette fois j'ai envie de prendre le large
На этот раз я хочу сменить обстановку
M'enfuir loin des bâtiments
Убежать подальше от зданий
Fuir loin des gars qui envient
Убежать подальше от завистливых парней
Vite car ces temps-ci c'est plus comme avant
Быстрее, потому что в последнее время все не так, как раньше
Ici ça devient navrant
Здесь все становится печально
Ici le mal nous anéanti, oui
Здесь зло нас уничтожает, да
Et marre des non-dits
И надоели недомолвки
De monsieur l'agent qui rit en me regardant
От господина офицера, который смеется, глядя на меня
Jugeant que j'ai le mauvais profil
Решая, что у меня плохой типаж
ça joue les OG dorénavant ça se but pour de l'argent
Теперь играют в OG, убивают за деньги
J'ai beaucoup beaucoup trop de motifs il faut que je file
У меня слишком много причин, мне нужно бежать
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно сменить обстановку
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время передышки
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно сменить обстановку
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Застывший кадр, чтобы ничто не мешало
Je voudrais prendre le large
Я хочу сменить обстановку
Partir loin d'ici
Уехать далеко отсюда
Emmener dans mes bagages les rêves que je cache peu importe le prix
Взять с собой в багаж мечты, которые я скрываю, любой ценой
Je voudrais prendre le large car j'ai le souffle court
Я хочу сменить обстановку, потому что мне не хватает воздуха
Pouvoir tourner la page je veux un aller sans retour
Перевернуть страницу, я хочу билет в один конец
J'ai besoin de prendre le large
Мне нужно сменить обстановку
Besoin de m'arrêter le temps d'une pause
Мне нужно остановиться здесь, на время передышки
J'ai besoin de prendre la large
Мне нужно сменить обстановку
Un arrêt sur image sans que rien ne s'y oppose
Застывший кадр, чтобы ничто не мешало
Besoin de faire une pause, déstresser, j'dois vous laisser
Мне нужно сделать перерыв, снять стресс, я должен вас покинуть
Ici je me sens comme oppressé j'dois vous laisser
Здесь я чувствую себя угнетенным, я должен вас покинуть
Besoin de faire une pause, déstresser, j'dois vous laisser
Мне нужно сделать перерыв, снять стресс, я должен вас покинуть
Ici je me sens comme oppressé j'dois vous laisser
Здесь я чувствую себя угнетенным, я должен вас покинуть





Авторы: Sarah Riaini, Kader Mohammed, Franck Filiole, Said M'roumbaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.