Текст и перевод песни Soprano feat. Zamdane - Superman n'existe pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superman n'existe pas
Superman Doesn't Exist
J'suis
pas
du
genre
à
laver
mon
linge
sale
en
public
I'm
not
the
type
to
air
my
dirty
laundry
in
public
Pourtant
ma
vie
c'est
un
scénar'
de
Stanley
Kubrick
But
my
life
is
a
Stanley
Kubrick
screenplay
J'compte
plus
les
briques
que
la
musique
me
rapporte
I
count
more
bricks
than
the
music
brings
me
Tout
c'que
j'fais
c'est
pour
combler
le
temps
d'vie
que
Dieu
m'accorde
Everything
I
do
is
to
fill
the
time
of
life
that
God
grants
me
Fortuné
en
soucis,
peur
d'la
faucille
Fortunate
in
worries,
afraid
of
the
sickle
L'époque
sent
le
roussi,
dictature
des
States
jusqu'en
Russie
The
times
smell
of
char,
dictatorship
of
the
States
all
the
way
to
Russia
La
justice
est
morte
mais
où
est
son
autopsiе?
Justice
is
dead
but
where
is
its
autopsy?
Ici,
on
préfère
regarder
l'monde
avec
l'œil
d'un
paparazzi
Here,
we
prefer
to
look
at
the
world
through
the
eye
of
a
paparazzi
Ça
moisi
au
fond
d'une
cellule,
pour
de
la
résine
It's
getting
moldy
at
the
bottom
of
a
cell,
for
resin
Pendant
que
les
Polanski
font
du
ski
While
the
Polanskis
are
skiing
Comme
Pesquet,
j'prends
de
la
hauteur
à
tout
ça
Like
Pesquet,
I
take
a
high
view
of
it
all
Pour
garder
mes
valeurs
loin
de
tout
ça
To
keep
my
values
away
from
all
that
Sur
une
presque-île,
j'rêve
de
m'faire
la
belle
comme
Bren
On
an
almost-island,
I
dream
of
making
a
run
for
it
like
Bren
Combien
de
repaires
on
perd
quand
on
nous
perd
auprès
de
Belzebuth?
How
many
dens
do
we
lose
when
we
lose
ourselves
to
Beelzebub?
Leurs
belles
réput'
cachent
souvent
de
belles
poubelles
Their
beautiful
reputations
often
hide
beautiful
trash
cans
T'étonnes
pas
si
un
jour,
je
n'réponds
plus
Don't
be
surprised
if
one
day,
I
don't
answer
anymore
Avant
qu'je
perde
la
tête,
que
j'perde
mes
ailes
Before
I
lose
my
mind,
before
I
lose
my
wings
Faut
qu'je
fasse
un
tas
d'oseille
I
have
to
make
a
lot
of
money
Que
je
ramène
les
miens
loin
de
la
zone,
près
du
soleil
To
bring
my
people
away
from
the
zone,
near
the
sun
Le
monde
est
fou
à
lier,
qui
pourra
sauver
tout
ça?
The
world
is
crazy,
who
can
save
it
all?
Moi,
je
n'sais
pas
I
don't
know
Hollywood
nous
a
menti,
Superman
n'existe
pas
Hollywood
lied
to
us,
Superman
doesn't
exist
Han,
chacun
sa
vie,
son
ressenti,
j'peux
pas
t'faire
la
morale
Han,
everyone
has
their
own
life,
their
own
feelings,
I
can't
lecture
you
J'espère
rester
humain
même
si
demain,
j'ai
l'pouvoir
d'un
monarque
I
hope
to
remain
human
even
if
tomorrow,
I
have
the
power
of
a
monarch
Mes
cordes
vocales
sont
les
seules
cordes
à
mon
arc
My
vocal
cords
are
the
only
strings
to
my
bow
Fost
oumti,
tout
l'monde
se
sent
comme
à
Oklahoma
Fost
oumti,
everyone
feels
like
they're
in
Oklahoma
Chaque
réussite
à
son
prix,
chaque
échec
est
une
leçon
Every
success
has
its
price,
every
failure
is
a
lesson
Dehors,
j'aime
pas
le
bruit,
pourtant
j'travaille
dans
le
son
Out
there,
I
don't
like
the
noise,
but
I
work
in
sound
J'suis
pas
un
gangster,
j'suis
gentil
mais
mes
frérots
le
sont
I'm
not
a
gangster,
I'm
nice,
but
my
brothers
are
J'peux
pas
leur
en
vouloir
I
can't
blame
them
Comment
remonter
quand
t'as
touché
le
fond?
(ouh)
How
do
you
climb
back
up
when
you've
hit
rock
bottom?
Y
a
autant
d'ténèbres
dans
nos
vies,
gros
There's
as
much
darkness
in
our
lives,
man
Qu'y
a
d'nuages
de
fumée
dans
le
bendo
As
there
is
smoke
clouds
in
the
bendo
Cette
année,
j'm'exporte,
j'explose
This
year,
I'm
exporting
myself,
I'm
exploding
J'ressens
plus
rien
mais
la
musique
me
fait
quelque
chose
I
feel
nothing
anymore
but
the
music
does
something
to
me
En
temps
d'guerre,
les
bâtiments
s'effondrent
In
times
of
war,
buildings
collapse
Les
monstres
n'ont
plus
d'travail
Monsters
have
no
more
work
Depuis
qu'les
hommes
se
comportent
comme
des
monstres
Since
men
have
been
behaving
like
monsters
J'ai
foi
en
moins
donc
j'investis
ça,
peu
importe
le
prix
I
have
less
faith
so
I
invest
in
that,
no
matter
the
price
Parce
que
celle-ci
n'est
pas
suffisante,
il
m'faut
une
autre
vie
Because
this
one
isn't
enough,
I
need
another
life
Parce
que
celle-ci
n'est
pas
suffisante,
il
m'faut
une
autre
vie
Because
this
one
isn't
enough,
I
need
another
life
Han-han,
il
m'faut
une
autre
vie
Han-han,
I
need
another
life
Avant
qu'je
perde
la
tête,
que
j'perde
mes
ailes
Before
I
lose
my
mind,
before
I
lose
my
wings
Faut
qu'je
fasse
un
tas
d'oseille
I
have
to
make
a
lot
of
money
Que
je
ramène
les
miens
loin
de
la
zone,
près
du
soleil
To
bring
my
people
away
from
the
zone,
near
the
sun
Le
monde
est
fou
à
lier,
qui
pourra
sauver
tout
ça?
The
world
is
crazy,
who
can
save
it
all?
Moi,
je
n'sais
pas
I
don't
know
Hollywood
nous
a
menti,
Superman
n'existe
pas
Hollywood
lied
to
us,
Superman
doesn't
exist
Oh-oh
oh
(yeah)
Oh-oh
oh
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M'roumbaba, Ayoub Zaidane, Nicolas Romano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.