Текст и перевод песни Soprano feat. Amadou & Mariam - On a besoin de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a besoin de toi
We Need You
A
chaque
fois
que
j'vois
ces
oiseaux
de
métal
déchiré
le
ciel
Every
time
I
see
these
metal
birds
tearing
through
the
sky,
J'repense
a
mon
grand
frère
et
son
rêve
occidental
I
think
of
my
big
brother
and
his
occidental
dream.
Tous
les
soirs
il
me
lisait
les
lettres
venu
de
la
tour
Eiffel
Every
night
he
read
me
letters
from
the
Eiffel
Tower,
de
son
pote
Moussa
parti
pour
allez
faire
une
fac
de
lettre
from
his
friend
Moussa
who
left
to
study
literature.
Il
disait
qu'il
était
riche,
qu'en
France
l'argent
pousse
sur
le
sol
He
said
he
was
rich,
that
in
France
money
grows
on
the
ground.
Là-bas
on
te
soigne
gratuitement
et
même
les
pauvres
vont
à
l'école
There,
they
treat
you
for
free
and
even
the
poor
go
to
school.
Il
faisait
rêver
mon
frère,
lui
qui
voulait
un
autre
avenir
He
made
my
brother
dream,
he
who
wanted
a
different
future.
J'ai
perdu
mon
plus
gros
repère
quand
j'ai
entendu
mes
parents
lui
dire
I
lost
my
biggest
guide
when
I
heard
my
parents
tell
him,
Pourquoi
tu
quitte
la
maison,
là-bas
les
hommes
oublient
l'essentiel
"Why
are
you
leaving
home?
Over
there,
men
forget
what's
essential."
Pourquoi
tu
quitte
la
maison,
ne
croit
pas
que
tout
est
mieux
là-bas
"Why
are
you
leaving
home?
Don't
believe
that
everything
is
better
there."
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Ne
nous
quitte
pas,
on
a
besoin
de
toi
Don't
leave
us,
we
need
you.
L'espoir
des
parents,
l'avenir
du
pays
The
hope
of
your
parents,
the
future
of
the
country.
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Depuis
que
tu
nous
as
quitter,
toute
la
nuit
on
vit
les
yeux
ouvert
Since
you
left
us,
we
spend
every
night
with
open
eyes.
Depuis
que
tu
nous
as
laisser,
tout
les
jours
on
attend
une
petite
lettre
Since
you
left
us,
every
day
we
wait
for
a
little
letter.
L'océan
l'a
peut-être
manger
Maybe
the
ocean
swallowed
him.
Il
savait
peut-être
pas
nager
Maybe
he
didn't
know
how
to
swim.
Le
cœur
nous
a
lâché
quand
son
petit
frère
est
venu
nous
dire
Our
hearts
broke
when
his
little
brother
came
to
tell
us,
«Papa,
je
quitte
la
maison,
là-bas
les
hommes
utilisent
leurs
ailes
"Dad,
I'm
leaving
home,
over
there
men
use
their
wings."
Mama,
je
quitte
la
maison,
ne
pleure
pas,
ton
fils
va
vivre
ses
rêves
"Mom,
I'm
leaving
home,
don't
cry,
your
son
is
going
to
live
his
dreams."
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Ne
nous
quitte
pas,
on
a
besoin
de
toi
Don't
leave
us,
we
need
you.
L'espoir
des
parents,
l'avenir
du
pays
The
hope
of
your
parents,
the
future
of
the
country.
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Maman,
j'suis
de
retour
Mom,
I'm
back.
Là-bas
j'croyais
faire
mon
envol,
Over
there,
I
thought
I'd
take
flight,
Après
l'école,
j'taffais
au
black,
non
l'argent
ne
pousse
pas
sur
le
sol
After
school,
I
worked
under
the
table,
no,
money
doesn't
grow
on
the
ground.
Y
a
qu'au
football
là-bas
qu'on
ne
regarde
pas
la
couleur
de
peau
Only
in
football
there
do
they
not
look
at
the
color
of
your
skin.
Au
pays
d'la
liberté,
y
a
un
berger
et
un
troupeau
In
the
land
of
the
free,
there's
a
shepherd
and
a
flock.
J'ai
vu
aussi
mon
grand
frère,
il
vit
avec
Moussa
loin
d'la
tour
Eiffel
I
also
saw
my
big
brother,
he
lives
with
Moussa
far
from
the
Eiffel
Tower.
Ils
ont
stopper
la
fac
de
lettre
pour
remplir
l'assiette
They
stopped
studying
literature
to
fill
their
plates.
Loin
du
soleil
africain,
tous
les
matins
sur
les
marchés
Far
from
the
African
sun,
every
morning
in
the
markets,
Les
larmes
aux
yeux,
il
se
souvient
quand
vous
lui
disiez
With
tears
in
their
eyes,
they
remember
when
you
told
them,
«Pourquoi
tu
quittes
la
maison,
là-bas
les
hommes
oublient
l'essentiel
"Why
are
you
leaving
home?
Over
there,
men
forget
what's
essential."
Pourquoi
tu
quittes
la
maison,
ne
croit
pas
que
tout
est
mieux
là-bas
"Why
are
you
leaving
home?
Don't
believe
that
everything
is
better
there."
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Ne
nous
quittes
pas,
on
a
besoin
de
toi
Don't
leave
us,
we
need
you.
L'espoir
des
parents,
l'avenir
du
pays
The
hope
of
your
parents,
the
future
of
the
country.
Tout
le
monde
te
demande,
on
a
besoin
de
toi»
Everyone
asks
you,
"We
need
you."
Ne
nous
quittes
pas,
on
a
besoin
de
toi
Don't
leave
us,
we
need
you.
Ne
nous
quittes
pas,
on
a
besoin
de
toi
Don't
leave
us,
we
need
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.