Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi




Hey, Blacko Soprano
Эй, Черное Сопрано
Sniper, Psy 4
Снайпер, Пси-4
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Такое случается только с другими, мы этого не осознаем, пока это не коснется нас.
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но мы смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi (imagine toi)
Релятивизируйся, закрой глаза, представь себя (представь себя)
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Fermes tes yeux et imagine ta vie
Закрой глаза и представь свою жизнь
Dans ces pays les hommes politiques sont en treillis
В тех странах, где политики находятся в напряжении
la liberté d'expression est une conspiration
Где свобода слова - это заговор
le dollar civilise avec des canons
Где доллар цивилизуется с помощью пушек
on peut mourir d'une simple fièvre
Где можно умереть от простой лихорадки
les épidémies se promènent sans laisse
Где эпидемии бродят без поводка
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Ты действительно думаешь, что сможешь выдержать жару
De ces pays pendant deux mois, tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent?
Из тех стран, где два месяца загораешь, а они круглый год горят?
Imagine ta vie sans eau potable, une douche les jours de pluie
Представь свою жизнь без питьевой воды, без душа в дождливые дни
Pas d'bouffe mise sur la table
Ни одной еды, поставленной на стол
Imagine toi dans un hôpital avec une maladie incurable, une maladie qui t'juge coupable
Представь себя в больнице с неизлечимой болезнью, болезнью, которая считает тебя виновным
Imagine toi enfermé comme Natascha Kampusch, ou brûlé comme Mama Galledou dans l'bus
Представь себя запертым, как Наташа Кампуш, или сожженным, как мама Галледу, в автобусе
Ouvre les yeux maintenant et avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Открой глаза сейчас и прежде чем оскорблять жизнь, подумай об этом.
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Такое случается только с другими, мы этого не осознаем, пока это не коснется нас.
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но мы смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Релятивизируйся, закрой глаза, представь себя
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Fermes les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Закрой глаза и представь себя где-нибудь в Африке
Dans un village bâti de terre, sous un soleil de plomb
В деревне, построенной из земли, под свинцовым солнцем
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Представь себе жаркий и тяжелый воздух, этот пустынный простор
Ce maigre troupeau de chêvres, ta main et ce bâton
Это тощее стадо дубов, твоя рука и этот посох.
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Представь себе ту долгую прогулку, которую тебе предстоит совершить
Afin que tes bêtes puissent paître et se rafraîchir
Чтобы твои звери могли пастись и освежиться
Ces 30 bornes à faire, ces voleurs de bétails et leur kalachnikov qui tirent sans réfléchir
Эти 30 контрольно-пропускных пунктов, эти грабители и их автоматы Калашникова, которые стреляют бездумно
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Представьте себе Мадагаскар и его горы мусора
Imagine tes huit ans et tes pieds sans chaussures
Представь свои восемь лет и свои ноги без обуви
Imagine tes mains dans les détritus
Представь свои руки в мусоре
Pour un bout de pain, mais tu t'y habitues
За кусок хлеба, но ты привыкаешь к этому.
Imagine Paris et son périphérique
Представьте себе Париж и его периферийное устройство
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Где - то под мостом недалеко от движения транспорта
Imagine toi sous un duvet sale
Представь себя под грязным пухом
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Борясь с холодом, борясь с плитой
Maintenant imagine toi dans ta voiture, bloqué dans les embouteillages
А теперь представь себя в своей машине, застрявшей в пробках
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Мужчина медленно вылезает из-под одеяла, у мужчины твое лицо.
(Imagine) Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
(Представь себе) скажи мне, что ты чувствуешь, ты смотришь на это иначе?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Прежде чем оскорблять жизнь, подумайте об этом сейчас
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Такое случается только с другими, мы этого не осознаем, пока это не коснется нас.
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но мы смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Релятивизируйся, закрой глаза, представь себя
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Karl, imagine toi sans la musique
Карл, представь себя без музыки.
La santé abîmée par les 3-8, les allers-retours aux ASSEDIC
Здоровье пострадало от 3-8 лет, поездки туда и обратно в ASSEDIC
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Саид, представь себя без этого успеха
En galère, juste le SMIC, prisonnier de cette tour de brique
На галере всего лишь кроха, заключенного в эту кирпичную башню
Imagine toi sans Sniper, moi sans Psy 4
Представь себя без снайпера, я без психиатра 4
Et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
И те хорошие времена, о которых другие не знают
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Представь немного нашу жизнь без всего этого
C'est pour ça! Remercions Dieu pour tout ça
Вот почему! Давайте поблагодарим Бога за все это
Pardon pour les jours j'me plains
Прости меня за те дни, когда я жалуюсь
Les jours je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
В те дни, когда я вижу только себя, свой нос и не дальше
Pardon pour toutes ces fois j'ai grossi mes problèmes
Прости меня за все те времена, когда я увеличивал свои проблемы
Pour toutes ces fois j'ai fait tourner le monde sur moi-même
За все те времена, когда я перевернул мир вокруг себя
Ferme tes yeux juste une seconde
Закрой глаза на секунду.
Vois la misère du monde et ta place dans tout ça
Посмотри на страдания мира и свое место во всем этом
Prenons conscience de la chance qu'on a et tu verras peut-être que la vie est belle
Давайте осознаем, насколько нам повезло, и, возможно, вы увидите, что жизнь прекрасна
Ohoh yeah oh
О, да, о
Blacko
Блако
Soprano
Сопрано
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas (ho yeah)
Это случается только с другими, мы не осознаем этого, пока это не коснется нас (хо да)
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но мы смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Релятивизируйся, закрой глаза, представь себя
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Такое случается только с другими, мы этого не осознаем, пока это не коснется нас.
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre (Blacko, Soprano)
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но мы осмеливаемся жаловаться (Блэко, Сопрано)
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Релятивизируйся, закрой глаза, представь себя
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь





Авторы: APPELA CARL, M ROUMBABA SAID, KOE PASCAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.