Текст и перевод песни Soprano feat. Kayna Samet - M. et Mme Smith
Tu
crois
que
c'est
une
heure
pour
rentrer?
Думаешь,
сейчас
час,
чтобы
вернуться
домой?
Tu
sais
que
j't'attendais
pour
manger?
Ты
знаешь,
что
я
ждал
тебя,
чтобы
поесть?
Nan,
à
quoi
sert
ton
portable?
Нет,
для
чего
нужен
твой
мобильник?
Qu'à
liker
sur
Instagram
Что
нравится
в
Instagram
Bébé
j'ai
pas
vu
l'temps
passer
Ребенка
я
не
видел
времени
Après
le
match
on
a
passé
deux
heures
à
jacasser
После
матча
мы
потратили
два
часа
на
занятия
сексом
Sur
la
route
c'était
bouché
un
mec
s'est
fracassé
На
дороге
было
душно,
парень
разбился
Et
la
batterie
d'mon
téléphone
fait
le
Ramadan
toute
l'année
И
аккумулятор
моего
телефона
работает
круглый
год
в
Рамадан
À
croire
qu'à
tes
potes
t'es
fiancé
Поверить,
что
ты
помолвлен
со
своими
друзьями.
À
quand
le
faire-part
et
le
bébé?
Когда
мы
сможем
поделиться
с
ним
и
ребенком?
J'vous
souhaite
un
beau
mariage
Желаю
вам
прекрасной
свадьбы
Moi,
j'serai
plus
ta
femme
de
ménage
Я
буду
твоей
горничной
Ah,
tu
vas
pas
commencer
il
est
deux
heures
du
mat'
Ах,
ты
не
начнешь,
это
два
часа
от
мат.
Mets-moi
ton
carton
rouge
que
je
quitte
ce
match
Дай
мне
свою
красную
карточку,
чтобы
я
покинул
эту
игру
En
plus
j'suis
défoncé
et
chaque
fois
qu'tu
parles
Кроме
того,
я
под
кайфом,
и
каждый
раз,
когда
ты
говоришь
J'ai
l'impression
d'entendre
Brad
Pitt
dans
Snatch
Мне
кажется,
что
я
слышу
Брэда
Питта
в
"рывке"
Avec
toi
on
peut
jamais
parler
С
тобой
мы
никогда
не
сможем
поговорить
J'vais
t'envoyer
recommandé
Я
пришлю
тебе
рекомендованную
C'est
comme
ça
tous
les
soirs
Так
бывает
каждую
ночь.
Moi,
j'vais
m'coucher
il
est
tard
Я
буду
спать
поздно
Mais
malgré
nos
prises
de
bec
Но,
несмотря
на
то,
что
мы
попали
в
ловушку
Moi
je
voudrais
que
tu
restes
Я
хочу,
чтобы
ты
остался.
Que
tu
restes,
oh
oh
Пусть
ты
останешься,
о-о-о
Mais
si
on
se
fait
la
guerre
Но
если
войны
Ça
nous
prouve
bien
qu'on
s'aime
Это
доказывает,
что
мы
любим
друг
друга.
Mais
on
se
comprend
pas
Но
вскоре
он
понимает
Stop
ton
cinéma,
t'es
proche
du
célibat
Прекрати
свое
кино,
ты
близок
к
безбрачию
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Toujours
la
même
histoire
Все
та
же
история
Quand
j'dis
blanc
tu
dis
noir
Когда
я
говорю
белый,
ты
говоришь
черный
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Hein,
quoi?
Deux
heures
trente
au
téléphone?
А,
что?
В
два
тридцать
по
телефону?
Ta
mère
croit
que
j'suis
PDG
de
France
Telecom?
Твоя
мама
считает,
что
я
генеральный
директор
France
Telecom?
Faut
qu'je
décompresse
un
peu
bébé,
j'vais
au
sport
Мне
нужно
немного
расслабиться,
детка,
я
пойду
в
спорт.
Habille-toi
comme
une
princesse
à
mon
retour
j'te
jure
on
sort
Одевайся
как
принцесса,
когда
я
вернусь,
клянусь,
мы
выйдем
Heureusement
que
pour
ça
je
n'compte
pas
sur
toi
Хорошо,
что
в
этом
отношении
я
не
рассчитываю
на
тебя
Ton
dernier
cadeau
date
de
la
préhistoire
Твой
последний
подарок
датируется
доисторическими
годами.
Y
en
a
que
pour
tes
paires
de
Air
Max
Есть
только
для
твоих
пар
воздуха
Макс
Moi
j'veux
des
vacances
à
Djerba
Я
хочу
отдохнуть
в
Джербе.
Écoute,
t'habites
un
magasin
Zara
Слушай,
ты
живешь
в
магазине
Зары
Et
ta
salle
de
bain
est
un
rayon
de
Sephora
А
твоя
ванная
- это
радиус
Сефоры.
J'ai
même
pris
des
actions
chez
Interflora
Я
даже
принимал
участие
в
акции
Interflora
C'est
pour
toi
que
ma
CB
fume
plus
que
Wiz
Khalifa
Именно
ради
тебя
мой
ЦБ
курит
больше,
чем
Виз
Халифа
Les
moments
à
deux
je
peux
les
compter
Моменты
в
два
я
могу
их
сосчитать
Obligée
de
te
pister
comme
un
condé
Вынуждена
следить
за
тобой,
как
за
Конде.
J'attend
toujours
notre
restau
Я
все
еще
жду
нашего
ужина.
Mon
menu,
mes
pâtes
au
pesto
Мое
меню,
моя
паста
с
песто
Attends,
toi
qu'a
souvent
la
mémoire
de
Jason
Bourne
Подожди,
ты
часто
вспоминаешь
Джейсона
Борна
Ouvre
grand
tes
oreilles
comme
Dany
Boon
Широко
раскрой
свои
уши,
как
Дэни
Бун.
Dis-toi
qu'je
n'ferai
plus
le
Romeo
Скажи
себе,
что
я
больше
не
буду
играть
Ромео
Car
sur
mes
efforts
tu
jettes
un
œil
Потому
что
на
мои
усилия
ты
смотришь
Pour
mes
défauts
tu
prends
la
loupe
(eh
ouais)
За
мои
недостатки
ты
берешь
увеличительное
стекло
(да)
Mais
malgré
nos
prises
de
bec
Но,
несмотря
на
то,
что
мы
попали
в
ловушку
Moi
je
voudrais
que
tu
restes
Я
хочу,
чтобы
ты
остался.
Que
tu
restes,
oh
oh
Пусть
ты
останешься,
о-о-о
Mais
si
on
se
fait
la
guerre
Но
если
войны
Ça
nous
prouve
bien
qu'on
s'aime
Это
доказывает,
что
мы
любим
друг
друга.
Mais
on
se
comprend
pas
Но
вскоре
он
понимает
Stop
ton
cinéma,
t'es
proche
du
célibat
Прекрати
свое
кино,
ты
близок
к
безбрачию
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Toujours
la
même
histoire
Все
та
же
история
Quand
j'dis
blanc
tu
dis
noir
Когда
я
говорю
белый,
ты
говоришь
черный
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Yeah,
je
ne
rentrerai
pas
tard
Да,
я
не
вернусь
домой
поздно.
Que
des
blablabla
Что
вздор,
J'trainerai
moins
avec
mes
potes
Я
буду
меньше
тренироваться
со
своими
друзьями
Que
des
blablabla
Что
вздор,
Je
rangerai
tout
ça
plus
tard
Я
уберу
все
это
позже.
Que
des
blablabla
Что
вздор,
J't'achèterai
des
nouvelles
bottes
Я
куплю
тебе
новые
сапоги.
Tu
regarderas
tous
tes
matchs
Ты
будешь
смотреть
все
свои
игры
Que
des
blablabla
Что
вздор,
J'regarderai
plus
dans
ton
phone
Я
буду
больше
смотреть
в
твой
телефон
Que
des
blablabla
Что
вздор,
Laisse
je
rangerai
ça
plus
tard
Позволь
мне
убрать
это
позже.
Que
des
blablabla
Что
вздор,
Promis
j'ferai
moins
les
soldes
Обещаю,
я
сделаю
меньше
остатков
Que
des
blablabla
Что
вздор,
Mais
malgré
nos
prises
de
bec
Но,
несмотря
на
то,
что
мы
попали
в
ловушку
Moi
je
voudrais
que
tu
restes
Я
хочу,
чтобы
ты
остался.
Que
tu
restes,
oh
oh
Пусть
ты
останешься,
о-о-о
Mais
si
on
se
fait
la
guerre
Но
если
войны
Ça
nous
prouve
bien
qu'on
s'aime
Это
доказывает,
что
мы
любим
друг
друга.
Mais
on
se
comprend
pas
Но
вскоре
он
понимает
Stop
ton
cinéma,
t'es
proche
du
célibat
Прекрати
свое
кино,
ты
близок
к
безбрачию
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Toujours
la
même
histoire
Все
та
же
история
Quand
j'dis
blanc
tu
dis
noir
Когда
я
говорю
белый,
ты
говоришь
черный
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
On
se
comprend
pas
Вы
понимает
Eh,
notre
histoire
on
dirait
l'morceau
avec
Kayna
et
Sopra,
"M.
et
Mme
Smith",
on
s'l'écoute?
Э,
наша
история
похожа
на
песню
с
Кайной
и
Сопрой
"Мистер
и
миссис
Смит",
мы
ее
послушаем?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAID M'ROUMBABA, OLIVIER CASTELI, KANYA SAMET, MAJIDE MAZARI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.