Soprano feat. R.E.D.K - A plumes ouvertes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano feat. R.E.D.K - A plumes ouvertes




A plumes ouvertes
Open-hearted
J'ai pas de petites coupures ils me comprennent par crainte du Seigneur
I don't have small cuts, they understand me for fear of the Lord
Et vu la tournure que les choses prennent je crains le pire espère le meilleur
And seeing how things are turning out, I fear the worst and hope for the best
Une fois parti dans ma lancée le mal me ronge
Once I get going, evil eats away at me
Quand j'suis plongé dans mes pensées j'ai tendance à me noyer dans mes songes
When I'm deep in my thoughts, I tend to drown in my dreams
C'est ça le malheur
That's the misfortune
Y'a rien de comparable les hommes n'ont plus de valeur
There's nothing comparable, men have no value anymore
J'regrette celui qui valait 100 carats
I miss the one who was worth 100 carats
Ils se croient imparables
They think they're invincible
Puis s'imaginent qu'on n'y voit rien quand ils considèrent nos pays comme des boîtes à rats
Then they imagine we don't see anything when they consider our countries as rat boxes
C'est ça dans l'rap on parle on kiffe la rime
That's it in rap, we talk, we love the rhyme
Pour l'oseille on se bouge mais les oreilles on s'bouche quand les estomacs crient famine
For the money we move but we close our ears when stomachs cry famine
Je le dis et le pense
I say it and I mean it
La beauté de nos paroles
The beauty of our words
N'a d'égale que la laideur de notre indifférence
Is only matched by the ugliness of our indifference
Y'a pas de confusion pas même un peu d'ivresse
There's no confusion, not even a little drunkenness
Je donne mon opinion, tire des conclusions du haut de ma petitesse
I give my opinion, draw conclusions from the top of my smallness
Motivé comme pas deux je manie vos verbes
Motivated like no other, I handle your verbs
Mes couplets vous font des baisers baveux avec la langue de Molière
My verses give you sloppy kisses with Molière's tongue
Je mène mon combat jusqu'à l'épuisement
I fight my fight until exhaustion
C'est la richesse de notre culture contre la pauvreté de leurs jugements
It's the richness of our culture against the poverty of their judgments
Si parce que je m'appelle Mohammed le statut de français je le mérite pas
If because my name is Mohammed, I don't deserve the status of French
Dites à François Hollande d'aller se présenter aux Pays-Bas
Tell François Hollande to go run for office in the Netherlands
Avant tout sachez qu'à défaut de l'avoir à l'extérieur
Above all, know that for lack of having it on the outside
Je la recherche à l'intérieur la paix
I seek it within, peace
À l'heure la violence prolifère
At a time when violence is proliferating
Je repense à Zied mort dans un braquage à cause d'une balle policière
I think back to Zied, who died in a robbery because of a police bullet
Le chant des bastos nous berce écoute
The song of the bullets lulls us, listen
La violence est une drogue dure dans les rues de Marseille beaucoup de nos frères se shootent
Violence is a hard drug, in the streets of Marseille many of our brothers are shooting up
Si t'as pas le cran d'aller au bout fais pas le bourreau
If you don't have the guts to go all the way, don't play the executioner
Faudra assumer le fait de te faire fumer comme une Marlboro
You'll have to deal with getting smoked like a Marlboro
Je m'interroge sur la cécité de la justice
I wonder about the blindness of justice
Et me dit qu'elle est loin d'être aveugle
And I tell myself that it is far from blind
Elle ne voit que ce qu'elle veut voir c'est triste
She only sees what she wants to see, it's sad
Y'a trop d'anomalies
There are too many anomalies
J'annonce la couleur et ta défaite comme ce jury raciste qui sourit à Bonaly
I announce the color and your defeat like this racist jury that smiles at Bonaly
J'te jure c'est fou tout ça me sidère
I swear it's crazy, all this makes me dizzy
Mate bien ce qui m'énerve plus que tout c'est qu'ils nous considèrent
Look carefully at what annoys me most is that they consider us
Comme des moins que rien
As less than nothing
Et toutes ces merdes m'énervent
And all this shit pisses me off
J'aimerais que sur leurs canaux nos paroles aient du poids comme celles de Pierre Ménès
I wish that on their channels our words had weight like those of Pierre Ménès
Tu connais je suis le mec le plus cool de la Terre
You know I'm the coolest dude on Earth
Homme de raison j'peux devenir le plus fou quand j'la perds
Man of reason, I can become the craziest when I lose it
Je suis ce gars sans doute têtu qui n'adore pas la thune
I am this guy, no doubt stubborn, who doesn't love money
Man pour l'instant ma bouche s'est tue parole à ma plume
Man for now my mouth is silent, word to my pen
Désolé pour le dérangement ce soir ma plume est ivre
Sorry for the disturbance tonight my pen is drunk
Non pas de cellule de dégrisement ce soir ma plume est libre
No, no sobering-up cell, tonight my pen is free
Libre de dégueuler ses sentiments sur la place publique
Free to vomit its feelings in the public square
À l'heure la liberté est une expression zemmouristique
At a time when freedom is a Zemmouristic expression
Noirs sont les désirs quand il s'agit de leur justice
Black are the desires when it comes to their justice
Celle qui met chez nous le stress du clip de Justice
The one that puts the stress of the Justice clip on us
Pourquoi j'suis si triste
Why am I so sad
Comment ne pas l'être quand je vois que les hommes cherchent le paradis sous les pieds de Iblis
How can I not be when I see that men seek paradise under the feet of Iblis
Cherchent l'armistice
Seek armistice
Intérieur auprès d'une femme qui n'a pas les neurones d'Afida Turner
Interior with a woman who doesn't have the neurons of Afida Turner
Ouais comme Will Smith
Yeah like Will Smith
J'suis à la recherche du bonheur pour enfin prendre de la hauteur
I'm looking for happiness to finally gain height
Ou pire, atterrir comme Taïg Khris
Or worse, land like Taïg Khris
Mec en temps de crise faut faire des sous
Dude in times of crisis you have to make money
L'Afrique crie famine
Africa cries famine
La crise a fait qu'on est encore plus sourd
The crisis has made us even more deaf
Ça crie au secours car le pouvoir d'achat baisse
It cries for help because purchasing power is falling
L'Euro c'est le régime minceur de l'Europe voilà pourquoi on n'a plus de Grèce
The Euro is Europe's slimming diet, that's why we don't have Greece anymore
Je presse la détente de ma plume à chaque fois que je stresse
I pull the trigger of my pen every time I stress
Ou quand la Une entoure la vérité d'un peu de brume
Or when the front page surrounds the truth with a little mist
Oui j'ai mis dans l'urne un bulletin SOS anti Jean-Marie
Yes, I put an SOS anti Jean-Marie ballot in the ballot box
Ils ont mis l'Afrique en cloque et se prennent pour Cheb Mami
They got Africa pregnant and think they're Cheb Mami
Non ne pleure pas Mamie je suis pour vous honorer
No don't cry Grandma I'm here to honor you
Les darons étaient des kings
The dads were kings
Les colons des Conrad Murray
The settlers of Conrad Murray
Et j'ai juré que ma plume n'aurait jamais d'Alzheimer
And I swore my pen would never have Alzheimer's
Si la vérité est une mode j'suis son designer
If truth is a fashion I'm its designer
Comme Teddy Riner
Like Teddy Riner
J'suis venu remporter des médailles
I came to win medals
Et que ma famille ne soit plus sur la paille
And that my family is no longer on the straw
Et grâce à mes bails faut qu'elle graille
And thanks to my stuff they have to eat
Braille, rage, fais ce que tu veux
Braille, rage, do what you want
Rien à foutre de ton rap jeu
Don't give a damn about your rap game
Faut du liquide, liquide chez moi pour pouvoir éteindre le feu
It takes cash, cash at my place to be able to put out the fire
Ouais ouais poto j'ai grillé tous les feux
Yeah yeah bro I grilled all the lights
Que les puristes ont mis sur ma route
That the purists put on my way
Je conduis une ambulance alors vos codes rien à foutre
I drive an ambulance so your codes I don't give a damn
En plus, ici ça joue les Pablo
Plus, here it plays the Pablo
Ils portent tous une chemise hawaïenne
They all wear a Hawaiian shirt
Pas comme Tony mais comme Gbagbo
Not like Tony but like Gbagbo
Ras le bol de ces clichés qu'on a sur le dos
Fed up with these clichés we have on our backs
Déjà qu'ici on a les mains sales même avec lodo
Already here we have dirty hands even with lodo
Marre de voir nos darons investir dans le Loto
Tired of seeing our dads invest in the Lotto
Pourquoi ça coupe?
Why does it cut?
On est à l'époque du serato
We are in the era of serato
Merde, je crois que ma plume a bu un coup d'trop
Damn, I think my pen drank too much
Faut qu'elle décuve
It needs to sober up
On va la prendre pour une alcoolo
We're going to take her for an alcoholic
C'était E=2MC's ma poule
It was E=2MC's my chick
Voilà ce qui se passe quand on laisse la parole à nos plumes
This is what happens when we let our pens speak





Авторы: Nasir Jones, Shiah Coore, Damian Robert Nesta Marley, Courtney Glenroy Diedrick, Phillip Nathaniel James, Abdou Mze, Kader Mohamed, Mohamed Kader, Mourad Laouni, Said M Roumbaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.