Текст и перевод песни Soprano feat. RedK - Flows siamois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flows siamois
Siamese Flows
Jeune
Padawan,
tu
n'es
pas
prêt
pour
ça
Young
Padawan,
you're
not
ready
for
this
Jeune
Padawan,
R.E.D.K.,
Young
Padawan,
R.E.D.K.,
Soprano,
tu
n'es
pas
prêt
pour
ça
Soprano,
you're
not
ready
for
this
Allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
out!
En
bas
de
nos
couplets
tu
peux
y
voir
un
carré
rouge
Below
our
verses
you
can
see
a
red
square
Vous
êtes
doux
comme
des
agneaux,
wesh
les
gars
faites
pas
les
oufs
You're
sweet
as
lambs,
hey
guys,
don't
act
crazy
On
attire
les
critiques
des
titulaires
du
banc
de
touche
We
attract
criticism
from
the
holders
of
the
sidelines
Quand
on
rappe
ça
fait
mouche
When
we
rap
it
hits
the
mark
Allez,
allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
come
on
out!
Venu
pour
imposer
mes
marques,
c'est
R.E.D.K.,
je
sais
que
tes
gars
découvrent
Came
to
impose
my
marks,
it's
R.E.D.K.,
I
know
your
guys
are
discovering
Gros,
j'ai
beaucoup
de
vibe,
beaucoup
de
phases,
un
flow
qui
peut
casser
des
bouches
Bro,
I
have
a
lot
of
vibe,
a
lot
of
phases,
a
flow
that
can
break
mouths
Moi,
c'est
Sopra'M'Baba,
le
mec
des
Psy
4,
qu'a
brûlé
les
bacs
pour
Me,
it's
Sopra'M'Baba,
the
guy
from
Psy
4,
who
burned
the
counters
to
Te
prouver
qu'un
Marseillais
a
tout
ce
qu'il
faut
poto
pour
que
tout
le
monde
se
couche
Prove
to
you
that
a
Marseillais
has
everything
he
needs,
buddy,
to
put
everyone
to
bed
Tout
le
monde
est
à
terre,
je
reprends
les
affaires
avant
que
le
temps
ne
s'écoule
Everyone
is
down,
I
take
over
the
business
before
time
runs
out
Oui,
mais
un
petit
conseil
à
tous
ces
rappeurs
qui
rêvent
que
notre
biz
s'écroule
Yes,
but
a
little
advice
to
all
these
rappers
who
dream
that
our
business
is
collapsing
T'inquiète
on
est
toujours
au
rendez-vous,
le
style
est
t-toujours
dans
le
coup
Don't
worry,
we're
always
there,
the
style
is
always
up
to
date
Les
jaloux
m'agressent,
il
faut
que
j'encaisse,
vu
qu'on
cesse
de
prendre
des
coups
Jealous
people
attack
me,
I
have
to
cash
in,
since
we
stop
taking
hits
Aucune
de
tes
camisoles
ne
peut
canaliser
tous
nos
flows
de
barge
None
of
your
straitjackets
can
channel
all
our
crazy
flows
Rapide
comme
le
jamaïcain,
donc
potos,
faîtes
péter
les
flashs
Fast
as
the
Jamaican,
so
buddies,
make
the
flashes
go
off
Ils
veulent
ma
place
et
m'attaquer
et
pendant
tout
ce
temps
je
me
tape
des
barres
They
want
my
place
and
attack
me
and
all
the
while
I'm
laughing
Ils
veulent
ma
place
et
m'attaquer
pour
que
je
ne
puisse
plus
faire
de
cash
They
want
my
place
and
attack
me
so
I
can't
make
any
more
cash
Je
les
vois
hésiter,
m'éviter
parce
que
j'ai
le
style
et
les
idées
larges
I
see
them
hesitate,
avoid
me
because
I
have
the
style
and
the
broad
ideas
Dis
moi
pourquoi
te
précipiter
quand
tu
sais
qu'on
a
déjà
pris
le
large
Tell
me
why
rush
when
you
know
we've
already
taken
the
plunge
Mais
t'inquiète
pas,
pas
besoin
de
leur
aide
pour
découper
les
têtes
et
pour
qu'on
ait
les
rennes,
ramener
au
bled
nos
pères
et
nos
mères
donc
But
don't
worry,
no
need
for
their
help
to
cut
off
heads
and
so
that
we
have
the
reindeer,
bring
back
to
the
bled
our
fathers
and
our
mothers,
so
Allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
out!
En
bas
de
nos
couplets
tu
peux
y
voir
un
carré
rouge
Below
our
verses
you
can
see
a
red
square
Vous
êtes
doux
comme
des
agneaux,
wesh
les
gars
faites
pas
les
oufs
You're
sweet
as
lambs,
hey
guys,
don't
act
crazy
On
attire
les
critiques
des
titulaires
du
banc
de
touche
We
attract
criticism
from
the
holders
of
the
sidelines
Quand
on
rappe
ça
fait
mouche
When
we
rap
it
hits
the
mark
Allez,
allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
come
on
out!
Allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
out!
En
bas
de
nos
couplets
tu
peux
y
voir
un
carré
rouge
Below
our
verses
you
can
see
a
red
square
Vous
êtes
doux
comme
des
agneaux,
wesh
les
gars
faites
pas
les
oufs
You're
sweet
as
lambs,
hey
guys,
don't
act
crazy
On
attire
les
critiques
des
titulaires
du
banc
de
touche
We
attract
criticism
from
the
holders
of
the
sidelines
Quand
on
rappe
ça
fait
mouche
When
we
rap
it
hits
the
mark
Allez,
allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
come
on
out!
Rafale
de
rimes
tu
connais
Burst
of
rhymes
you
know
J'suis
loin
de
faire
un
rap
édulcoré
I'm
far
from
making
watered-down
rap
J'te
parle
de
peines
de
fermer
les
plaies
mes
frères
sur
l'île
de
Gorée
I'm
talking
about
the
pain
of
closing
the
wounds,
my
brothers
on
the
island
of
Gorée
Oui
c'est
bien
tout
ça
que
cachent
nos
projets
Yes,
that's
all
our
projects
hide
Toi
si
tu
pensais
que
pour
moi
c'était
dead
You,
if
you
thought
it
was
dead
for
me
Sache
que
c'est
bête
mon
gars
j'te
répète
que
là
tu
t'es
trompé
Know
that
it's
stupid,
my
man,
I
repeat
that
you
were
wrong
Au
beau
milieu
de
leur
rap
pourrave
In
the
middle
of
their
lousy
rap
J'entends
chanter:
"Hip
hip
hip
Hourra!"
I
hear
singing:
"Hip
hip
hip
Hourra!"
A
chaque
fois
que
je
rappe
le
courage
de
ces
hommes
qu'ont
changé
le
monde
Every
time
I
rap
the
courage
of
these
men
who
changed
the
world
J'ai
changé
la
donne
avec
ma
diaspora
I
changed
the
game
with
my
diaspora
Loin
de
ces
rappeurs
qui
rappent
à
la
Dora
Far
from
these
rappers
who
rap
at
Dora's
Qui
me
donnent
l'impression
de
rapper
qu'avec
les
couettes
de
Ingalls
Laura
Who
give
me
the
impression
of
rapping
only
with
Ingalls
Laura's
braids
Le
moral
est
beaucoup
plus
qu'opé
Morale
is
much
more
than
operational
Mon
rap
ne
fait
que
les
choquer
My
rap
does
nothing
but
shock
them
C'est
développé,
les
mots,
les
flows
demande
ils
méritent
beaucoup
plus
de
trophées,
Sopra'
It's
developed,
the
words,
the
flows,
they
ask,
they
deserve
many
more
trophies,
Sopra'
J'arrive
d-dopé,
et
toi?
I'm
coming
in
doped,
what
about
you?
J'suis
venu
défoncer
toutes
les
portes
à
l'heure
où
toutes
les
choses
se
corsent
et
pas
que
sous
l'île
de
Beauté
I
came
to
break
down
all
the
doors
at
the
hour
when
things
get
tough
and
not
only
under
the
Isle
of
Beauty
Si
j'avais
eu
le
pouvoir
de
Nakamura
If
I
had
had
the
power
of
Nakamura
Je
serais
parti
revivre
les
freestyles
de
Ill,
Booba,
Lino,
Le
Rat
I
would
have
gone
to
relive
the
freestyles
of
Ill,
Booba,
Lino,
Le
Rat
Ne
vois
tu
pas
arriver
l'orage
à
chaque
fois
que
j'lâche
les
molards
Don't
you
see
the
storm
coming
every
time
I
let
go
of
the
bullets
Sur
la
face
des
phases
à
rafales
qui
parlent
à
la
masse
donc
dég-dég-dég-dégage
On
the
face
of
the
phases
in
bursts
that
speak
to
the
masses
so
get
out
of
the
way
Allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
out!
En
bas
de
nos
couplets
tu
peux
y
voir
un
carré
rouge
Below
our
verses
you
can
see
a
red
square
Vous
êtes
doux
comme
des
agneaux,
wesh
les
gars
faites
pas
les
oufs
You're
sweet
as
lambs,
hey
guys,
don't
act
crazy
On
attire
les
critiques
des
titulaires
du
banc
de
touche
We
attract
criticism
from
the
holders
of
the
sidelines
Quand
on
rappe
ça
fait
mouche
When
we
rap
it
hits
the
mark
Allez,
allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
come
on
out!
Allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
out!
En
bas
de
nos
couplets
tu
peux
y
voir
un
carré
rouge
Below
our
verses
you
can
see
a
red
square
Vous
êtes
doux
comme
des
agneaux,
wesh
les
gars
faites
pas
les
oufs
You're
sweet
as
lambs,
hey
guys,
don't
act
crazy
On
attire
les
critiques
des
titulaires
du
banc
de
touche
We
attract
criticism
from
the
holders
of
the
sidelines
Quand
on
rappe
ça
fait
mouche
When
we
rap
it
hits
the
mark
Allez,
allez,
allez
oust!
Come
on,
come
on,
come
on
out!
Eh
mec,
tu
nous
connais,
venus
pour
tout
dégommer
Hey
man,
you
know
us,
we
came
to
smash
everything
On
tire
on
vise
le
sommet
(Allez,
allez
oust)
We
shoot,
we
aim
for
the
top
(Come
on,
come
on,
out!)
Un
flow
qui
fait
décoller,
pour
tous
les
frères
isolés
A
flow
that
takes
off,
for
all
the
isolated
brothers
Un
son
pour
vous
épauler
(Allez,
allez
allez!)
A
sound
to
support
you
(Come
on,
come
on,
come
on!)
Eh
mec,
tu
nous
connais,
venus
pour
tout
dégommer
Hey
man,
you
know
us,
we
came
to
smash
everything
On
tire
on
vise
le
sommet
(Allez,
allez
oust)
We
shoot,
we
aim
for
the
top
(Come
on,
come
on,
out!)
Un
flow
qui
fait
décoller,
pour
tous
les
frères
isolés
A
flow
that
takes
off,
for
all
the
isolated
brothers
Un
son
pour
vous
épauler
(Allez,
allez
allez!)
A
sound
to
support
you
(Come
on,
come
on,
come
on!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Papail, Said M'roumbaba, Lionel Marcal, Mohamed Kader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.