Текст и перевод песни Soprano feat. Tony Parker & Don Choa - Les Clefs de la réussite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Clefs de la réussite
The Keys to Success
Les
clefs
de
la
réussiteTony
Parker
The
Keys
to
Success
(feat.
Tony
Parker)
Depuis
tout
jeune
dans
le
game,
du
basket
à
la
scène
From
a
young
age
in
the
game,
from
basketball
to
the
stage
Les
effort
sont
les
mêmes,
la
compèt'
dans
les
veines
The
efforts
are
the
same,
competition
in
my
veins
Maillons
fort
de
la
chaine,
le
début
de
mon
règne
Strong
link
in
the
chain,
the
beginning
of
my
reign
Le
chemin
de
la
gloire
est
long
et
parsemé
de
peines
The
path
to
glory
is
long
and
paved
with
pain
Tu
vois
la
réussite
tient
à
peut
de
chose
You
see,
success
depends
on
a
few
things
20%
d'volonté,
d'sacrifices
à
haute
dose
20%
willpower,
sacrifices
in
high
doses
20%
d'talent,
20%
d'chance
20%
talent,
20%
luck
20%
d'capacités
pour
battre
la
concurrence
20%
ability
to
beat
the
competition
Fais
toi
plaisir
gamin,
ton
destin
est
dans
tes
mains
Have
fun,
kid,
your
destiny
is
in
your
hands
10%
d'fun
on
est
jeune,
on
a
soif
de
victoires
10%
fun,
we're
young,
we're
thirsty
for
victories
On
a
du
cœur,
on
n'arrête
pas
Tony
P.
frérot,
j'ai
le
buzz
We
have
heart,
we
don't
stop,
Tony
P.
bro,
I
got
the
buzz
Et
je
m'installe
tranquillement
dans
le
rap
And
I'm
settling
comfortably
in
rap
Les
derniers
10%
du
boulot
c'est
mon
entourage
The
last
10%
of
the
work
is
my
entourage
Je
garde
la
tête
froide
malgré
les
orages
I
keep
a
cool
head
despite
the
storms
L'argent
et
le
succès
n'aurons
jamais
mon
âme:
Money
and
success
will
never
have
my
soul:
J'ai
toujours
cru
à
mon
potentiel
I
always
believed
in
my
potential
Mais
dans
une
cage
difficile
de
déployer
ses
ailes
But
in
a
cage,
it's
hard
to
spread
your
wings
Pour
toucher
le
ciel
il
m'a
fallut
de
la
bravoure
To
touch
the
sky,
I
needed
bravery
Voila
à
quoi
ça
sert
les
crocs,
limer
les
barreaux
qui
t'entourent
That's
what
the
fangs
are
for,
to
file
down
the
bars
that
surround
you
J'ai
le
parcours
d'un
jeune
qui
croit
aux
miracles
I
have
the
journey
of
a
young
man
who
believes
in
miracles
Qu'a
des
éclairs
dans
les
yeux
depuis
son
coup
de
foudre
pour
le
rap
Who
has
had
lightning
in
his
eyes
since
his
love
at
first
sight
for
rap
J'ai
tout
fait
pour
faire
partie
des
meilleurs
I
did
everything
to
be
among
the
best
Et
depuis
la
concurrence
s'est
noyé
dans
ma
sueur
And
since
then,
the
competition
has
drowned
in
my
sweat
J'fais
mon
beurre
pour
les
tartines
de
ma
famille
I
make
my
butter
for
my
family's
toast
C'est
pour
eux
qu'dans
l'rap
j'suis
l'Tsunami
It's
for
them
that
in
rap,
I'm
the
Tsunami
J'vis
de
mon
hobbie
I
live
off
my
hobby
Et
les
jaloux
ont
le
rire
qui
a
la
couleur
du
maillot
de
Kobe
And
the
jealous
ones
have
a
laugh
the
color
of
Kobe's
jersey
File-moi
la
balle
Tony,
j'ai
promis
de
dominer
l'rap
avec
mes
gimmicks
Pass
me
the
ball
Tony,
I
promised
to
dominate
rap
with
my
gimmicks
Mes
potes
m'ont
dit
Vas-y
fonce
l'ami
My
friends
told
me
Go
for
it,
buddy
Crois-y
à
ton
accent
du
Midi.
Believe
in
your
southern
accent.
Et
vois
aujourd'hui
où
j'en
suis:
And
see
where
I
am
today:
Faites
place
au
p'tit
gars
sans
gène
Make
way
for
the
little
guy
with
no
shame
L'anarchie
dans
les
gênes
Anarchy
in
the
genes
J'ai
l'haleine
de
la
hyène
I
have
the
breath
of
a
hyena
Et
la
haine
de
l'alien
And
the
hatred
of
an
alien
De
la
lave
dans
les
veines
Lava
in
my
veins
Ma
journée
fait
comme
emblème
quand
j'me
ramène
My
day
is
like
an
emblem
when
I
come
back
T'entends
"Pull-up,
pull-up
come
again"
You
hear
"Pull-up,
pull-up
come
again"
On
m'a
dit
T'y
arriveras
pas,
tu
t'fais
des
films.
They
told
me
You
won't
make
it,
you're
dreaming.
Les
clefs
de
la
réussite,
si
j'les
trouve
pas
j'ferais
les
fils
The
keys
to
success,
if
I
don't
find
them,
I'll
make
the
threads
J'me
débrouille
man,"Every
day
I'm
hustlin"
I
manage,
man,
"Every
day
I'm
hustlin'"
"Money,
Money
time"j'te
baise,
j'te
baise
sans
Vaseline
"Money,
Money
time"
I'll
screw
you,
I'll
screw
you
without
Vaseline
C'est
pas
le
même
jeu,
ni
les
mêmes
billets
It's
not
the
same
game,
nor
the
same
bills
Toi
c'est
la
CFA
2,
moi
c'est
la
NBA
You're
the
CFA
2,
I'm
the
NBA
J'marche
sur
des
douilles
I
walk
on
shells
Ils
veulent
voir
d'quoi
j'suis
capable?
They
want
to
see
what
I'm
capable
of?
Moi
j'veux
qu'ils
m'bouffent
les
couilles,
donc
j'les
mets
sur
la
table
I
want
them
to
suck
my
balls,
so
I
put
them
on
the
table
Putain
d'destin
animal,
j'fais
pas
l'truc
à
demi
man
Damn
animal
destiny,
I
don't
do
things
by
halves,
man
J'ai
la
technique,
le
fair-play
et
le
sourire
de
Zidane
I
have
the
technique,
the
fair
play
and
the
smile
of
Zidane
On
tient
nos
mains
sur
nos
guiboles
We
hold
our
hands
on
our
jewels
Demande
à
Tony
P's
all
Ask
Tony
P's
all
On
roule,
on
rode
We
roll,
we
roam
On
roule,
on
rode
We
roll,
we
roam
Jusqu'au
prochain
épisode
Until
the
next
episode
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Parker, Pascal Koeu, Francois Dilhan, Eric Cluzel, Said M. Roumbaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.