Soprano feat. Awa Imani - Châteaux de sable - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano feat. Awa Imani - Châteaux de sable




Châteaux de sable
Замки из песка
C'est sous le préau des collèges la première fois qu'on s'est touché les lèvres
Под навесом школы мы впервые коснулись друг друга губами
Depuis mes yeux te chantent ne me quitte pas de Brel
С тех пор мои глаза поют тебе "Ne me quitte pas" Бреля
Je me rappelle on se parlait qu'avec des poèmes
Помню, мы разговаривали только стихами
On passé des nuit blanches a s'endetter chez SFR
Мы проводили бессонные ночи, влезая в долги у SFR
On refaisait le monde avec le pinceau de notre utopie
Мы переделывали мир кистью нашей утопии
On se racontait nos vie comme lors d'une thérapie
Мы рассказывали друг другу о своей жизни, как на сеансе терапии
On revait d'une grande famille au bord de mer, d'une grande cérémonie après le OUI
Мы мечтали о большой семье на берегу моря, о пышной церемонии после "ДА"
devant le maire
перед мэром
C'était nous contre le monde et ca quoi qu'il arrive
Это были мы против всего мира, и так будет, что бы ни случилось
Pire quand mon épiderme ta rendue orpheline
Хуже всего, когда моя кожа сделала тебя сиротой
On s'était promis de voyager sur le dos d'un éléphant traverser les océans pour s'échouer
Мы обещали друг другу путешествовать на спине слона, пересекать океаны, чтобы оказаться
sur une ile
на острове
Tu rêvais d'être infirmière et moi d'être avocat
Ты мечтала стать медсестрой, а я адвокатом
On s'est jurés que nos enfants auraient la Baraka
Мы клялись, что нашим детям будет сопутствовать удача
On croyait que notre amour nous protégerait de tout
Мы верили, что наша любовь защитит нас от всего
Mais la vie de couple ne se resume pas qu'a I love you .
Но семейная жизнь не сводится только к люблю тебя"
On croyait que l'amour nous suffirait
Мы верили, что любви нам будет достаточно
On croyait que l'amour nous sauverait
Мы верили, что любовь нас спасет
On croyait que l'amour nous protégerait
Мы верили, что любовь нас защитит
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves .
Но жизнь со временем украла наши мечты
6ans plus tard j'ai l'impression que les nuages ne pleurent que sur nos têtes
6 лет спустя у меня такое ощущение, что облака плачут только над нами
Agent de secu ca ne suffit pas pour rembourser nos dettes
Зарплаты охранника не хватает, чтобы погасить наши долги
Femme de ménage ca ne suffit pas pour remplir les assiettes
Зарплаты уборщицы не хватает, чтобы наполнить тарелки
De ces bijoux qui n'ont jamais demandé a naître
Этих малышей, которые никогда не просили родиться
Dis moi A quoi sert mon bac +5?
Скажи мне, зачем мне мой диплом?
A quoi sert d'être un homme honnete quand tu n'peux pas mettre a l'abri les gens
Зачем быть честным человеком, если ты не можешь защитить тех,
que t'aime
кого любишь
Dis moi, je perds la tête aide moi
Скажи мне, я схожу с ума, помоги мне
Car les problèmes me font aimer la bouteille
Потому что проблемы заставляют меня полюбить бутылку
Aide moi
Помоги мне
Les années nous ont changé et la routine a volé nos promesses
Годы изменили нас, и рутина украла наши обещания
Dans nos vies familiales, on bat de l'aile et on se crache des nom d'oiseaux a force
В наших семьях мы бьемся, как птицы с подрезанными крыльями, и ругаемся из-за
d'avoir des prises de bec
постоянных ссор
Malgré ca, je connais tes sentiments pour moi
Несмотря на это, я знаю твои чувства ко мне
Pourtant aujourd'hui on se parle qu'a travers nos avocats
И все же сегодня мы разговариваем только через адвокатов
On croyait que l'amour nous protégerait de tout
Мы верили, что любовь защитит нас от всего
Mais la vie de couple ne résume pas qu'a I love you.
Но семейная жизнь не сводится только к люблю тебя"
On croyait que l'amour nous suffirait
Мы верили, что любви нам будет достаточно
On croyait que l'amour nous sauverait
Мы верили, что любовь нас спасет
On croyait que l'amour nous protégerait
Мы верили, что любовь нас защитит
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves .
Но жизнь со временем украла наши мечты
Et si on m'avait dis un jour qu'on en arriverait la
Если бы мне кто-нибудь сказал, что мы дойдем до такого
Je nlaurais pas cru
Я бы не поверил
Nous qui étions si liés que nous est-il arrivé?
Мы были так близки, что с нами случилось?
Que nous est-il arriiiivé
Что с нами случииилось?
On croyait que l'amour nous suffirait
Мы верили, что любви нам будет достаточно
On croyait que l'amour nous sauverait
Мы верили, что любовь нас спасет
On croyait que l'amour nous protégerait
Мы верили, что любовь нас защитит
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves .
Но жизнь со временем украла наши мечты
On croyait que l'amour nous suffirait
Мы верили, что любви нам будет достаточно
On croyait que l'amour nous sauverait
Мы верили, что любовь нас спасет
On croyait que l'amour nous sauverait
Мы верили, что любовь нас спасет
On croyait que l'amour nous suffirait
Мы верили, что любви нам будет достаточно
On croyait que l'amour nous protégerait
Мы верили, что любовь нас защитит
On croyait que l'amour nous protégerait
Мы верили, что любовь нас защитит
Cette vie nous a volé nos rêves.
Эта жизнь украла наши мечты
C'est sous le préau des collèges la première fois qu'on s'est touché les lèvres
Под навесом школы мы впервые коснулись друг друга губами
Depuis mes yeux te chantent ne me quitte pas de Brel
С тех пор мои глаза поют тебе "Ne me quitte pas" Бреля
Je me rappelle on se parlait qu'avec des poèmes
Помню, мы разговаривали только стихами
On passé des nuit blanches a s'endetter chez SFR
Мы проводили бессонные ночи, влезая в долги у SFR
On refaisait le monde avec le pinceau de notre utopie
Мы переделывали мир кистью нашей утопии
On se racontait nos vie comme lors d'une thérapie
Мы рассказывали друг другу о своей жизни, как на сеансе терапии
On rêvait d'une grande famille au bord de mer, d'une grande cérémonie après le OUI
Мы мечтали о большой семье на берегу моря, о пышной церемонии после "ДА"
devant le maire
перед мэром
C'était nous contre le monde et ca quoi qu'il arrive
Это были мы против всего мира, и так будет, что бы ни случилось
Pire quand mon épiderme ta rendue orpheline
Хуже всего, когда моя кожа сделала тебя сиротой
On s'était promis de voyager sur le dos d'un éléphant traverser les océans pour s'échouer
Мы обещали друг другу путешествовать на спине слона, пересекать океаны, чтобы оказаться
sur une ile
на острове
Tu rêvais d'être infirmière et moi d'être avocat
Ты мечтала стать медсестрой, а я адвокатом
On s'est jurés que nos enfants auraient la Baraka
Мы клялись, что нашим детям будет сопутствовать удача
On croyait que notre amour nous protégerait de tout
Мы верили, что наша любовь защитит нас от всего
Mais la vie de couple ne se résume pas qu'a I love you .
Но семейная жизнь не сводится только к люблю тебя"





Авторы: PASCAL KOEU, SAID M'ROUMBABA, AWA CISSOKO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.