Soprano - Coeurdonnier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - Coeurdonnier




Coeurdonnier
Сердечный мастер
Qui a vu le cœurdonnier?
Кто видел сердечного мастера?
Le monde a le cœur déchiré
У мира сердце разорвано.
Il aimerait tellement aimer
Он так хочет любить,
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Но люди, но люди, но люди,
t'ont-ils fait prisonnier?
Где ты в плену томишься?
Mes prières doivent te libérer
Мои молитвы должны тебя освободить.
Le cœur du monde veut être sauvé
Сердце мира хочет быть спасенным.
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Но люди, но люди, но люди.
Je vois dehors des cœurs en panne
Я вижу вокруг сердца сломанные,
Des cœurs en or devenir des cœurs de pierre
Сердца золотые, ставшие каменными.
Des cœurs de glace, des cœurs en flamme
Сердца ледяные, сердца пылающие,
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de fer
Сердца, взрывающиеся среди сердец железных.
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Если ты нас слышишь, приди и почини.
Le cœur du monde va mal, Monsieur le cœurdonnier
Сердцу мира плохо, господин сердечный мастер.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a trop besoin d'aimer
Мы так нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердечный мастер?
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
Безумие людей разорвало его в клочья.
Le monde a besoin de toi, Monsieur le cœurdonnier
Мир нуждается в тебе, господин сердечный мастер.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a trop besoin d'aimer
Мы так нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердечный мастер?
Le monde a le cœur divisé
У мира сердце разделено.
Même Cupidon n'a aucun effet
Даже Купидон бессилен.
Toutes ses flèches ont échoué
Все его стрелы пролетели мимо,
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
Ведь люди, ведь люди, ведь люди.
La fumée des bombardiers
Дым бомбардировщиков
Et la pollution l'empêchent de respirer
И загрязнение не дают ему дышать.
Le cœur du monde va s'arrêter
Сердце мира вот-вот остановится.
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
Ведь люди, ведь люди, ведь люди.
Je vois dehors des cœurs en panne
Я вижу вокруг сердца сломанные,
Des cœurs en or devenir des cœurs de pierre
Сердца золотые, ставшие каменными.
Des cœurs de glace, des cœurs en flamme
Сердца ледяные, сердца пылающие,
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de fer
Сердца, взрывающиеся среди сердец железных.
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Если ты нас слышишь, приди и почини.
Le cœur du monde va mal, Monsieur le cœurdonnier
Сердцу мира плохо, господин сердечный мастер.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a trop besoin d'aimer
Мы так нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердечный мастер?
La folie des hommes nous l'as déchiqueté
Безумие людей разорвало его в клочья.
Le monde a besoin de toi, Monsieur le cœurdonnier
Мир нуждается в тебе, господин сердечный мастер.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a trop besoin d'aimer
Мы так нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердечный мастер?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердечный мастер?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердечный мастер?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердечный мастер?
On a le, on a le, on a le cœur déchiré
У нас, у нас, у нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a le cœur déchiré
У нас сердца разбиты.
On a trop besoin d'aimer
Мы так нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердечный мастер?
Je te vois Monsieur le cœurdonnier
Я вижу тебя, господин сердечный мастер.
Oui je te vois dans ton atelier
Да, я вижу тебя в твоей мастерской.
Tu répares avec l'innocence d'un enfant
Ты чинишь с невинностью ребенка.
Tu recouds avec le sourire d'un passant
Ты штопаешь с улыбкой прохожего.
Tu recolles avec la douceur d'une maman
Ты склеиваешь с нежностью матери.
Tu tisses avec du jaune, noir et du blanc
Ты ткешь желтым, черным и белым.
Mais quand j'regarde ce monde de fou
Но когда я смотрю на этот безумный мир,
J'me dis que le cœurdonnier, c'est nous
Я понимаю, что сердечный мастер это мы.





Авторы: SAID M'ROUMBABA, FREDERIC SAVIO, FELIPE JAVIER SALDIVIA, MAJIDE MAZARI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.