Soprano - Coeurdonnier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - Coeurdonnier




Qui a vu le cœurdonnier?
Кто видел сердцевину?
Le monde a le cœur déchiré
У мира разрывается сердце
Il aimerait tellement aimer
Он так хотел бы любить
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Но мужчины, но мужчины, но мужчины
t'ont-ils fait prisonnier?
Где они взяли тебя в плен?
Mes prières doivent te libérer
Мои молитвы должны освободить тебя
Le cœur du monde veut être sauvé
Сердце мира хочет спастись
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Но мужчины, но мужчины, но мужчины
Je vois dehors des cœurs en panne
Я вижу, что ядра выходят из строя
Des cœurs en or devenir des cœurs de pierre
Золотые сердца превращаются в Каменные сердца
Des cœurs de glace, des cœurs en flamme
Ледяные сердца, Пламенные сердца
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de fer
Сердца, которые взрываются среди железных сердец
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Если ты нас слышишь, приходи и исправь это.
Le cœur du monde va mal, Monsieur le cœurdonnier
Сердце мира не в порядке, господин сердобольный
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a trop besoin d'aimer
Мы слишком нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердолик?
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
Мужское безумие разорвало его на части.
Le monde a besoin de toi, Monsieur le cœurdonnier
Ты нужен всему миру, господин сердобольный
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a trop besoin d'aimer
Мы слишком нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердолик?
Le monde a le cœur divisé
У мира разделено сердце
Même Cupidon n'a aucun effet
Даже Амур не имеет никакого эффекта
Toutes ses flèches ont échoué
Все его стрелы потерпели неудачу
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
Потому что мужчины, потому что мужчины, потому что мужчины
La fumée des bombardiers
Дым бомбардировщиков
Et la pollution l'empêchent de respirer
И загрязнение мешает ему дышать
Le cœur du monde va s'arrêter
Сердце мира остановится
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
Потому что мужчины, потому что мужчины, потому что мужчины
Je vois dehors des cœurs en panne
Я вижу, что ядра выходят из строя
Des cœurs en or devenir des cœurs de pierre
Золотые сердца превращаются в Каменные сердца
Des cœurs de glace, des cœurs en flamme
Ледяные сердца, Пламенные сердца
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de fer
Сердца, которые взрываются среди железных сердец
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Если ты нас слышишь, приходи и исправь это.
Le cœur du monde va mal, Monsieur le cœurdonnier
Сердце мира не в порядке, господин сердобольный
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a trop besoin d'aimer
Мы слишком нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердолик?
La folie des hommes nous l'as déchiqueté
Мужское безумие разорвало его на части.
Le monde a besoin de toi, Monsieur le cœurdonnier
Ты нужен всему миру, господин сердобольный
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a trop besoin d'aimer
Мы слишком нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердолик?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердобольный?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердобольный?
es-tu, es-tu, es-tu, le cœurdonnier?
Где ты, где ты, где ты, сердобольный?
On a le, on a le, on a le cœur déchiré
У нас есть, у нас есть, у нас разрывается сердце
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a le cœur déchiré
У нас разрывается сердце.
On a trop besoin d'aimer
Мы слишком нуждаемся в любви.
es-tu le cœurdonnier?
Где ты, сердолик?
Je te vois Monsieur le cœurdonnier
Увидимся, господин сердоньер.
Oui je te vois dans ton atelier
Да, я вижу тебя в твоей мастерской
Tu répares avec l'innocence d'un enfant
Ты исправляешься с невинностью ребенка
Tu recouds avec le sourire d'un passant
Ты отворачиваешься с улыбкой прохожего.
Tu recolles avec la douceur d'une maman
Ты возвращаешься с нежностью мамы
Tu tisses avec du jaune, noir et du blanc
Ты ткешь желтым, черным и белым.
Mais quand j'regarde ce monde de fou
Но когда я смотрю на этот безумный мир,
J'me dis que le cœurdonnier, c'est nous
Я думаю, что сердцевина-это мы.





Авторы: SAID M'ROUMBABA, FREDERIC SAVIO, FELIPE JAVIER SALDIVIA, MAJIDE MAZARI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.