Текст и перевод песни Soprano - Coeurdonnier
Qui
a
vu
le
cœurdonnier?
Кто
видел
сердцевину?
Le
monde
a
le
cœur
déchiré
У
мира
разрывается
сердце
Il
aimerait
tellement
aimer
Он
так
хотел
бы
любить
Mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
mais
les
hommes
Но
мужчины,
но
мужчины,
но
мужчины
Où
t'ont-ils
fait
prisonnier?
Где
они
взяли
тебя
в
плен?
Mes
prières
doivent
te
libérer
Мои
молитвы
должны
освободить
тебя
Le
cœur
du
monde
veut
être
sauvé
Сердце
мира
хочет
спастись
Mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
mais
les
hommes
Но
мужчины,
но
мужчины,
но
мужчины
Je
vois
dehors
des
cœurs
en
panne
Я
вижу,
что
ядра
выходят
из
строя
Des
cœurs
en
or
devenir
des
cœurs
de
pierre
Золотые
сердца
превращаются
в
Каменные
сердца
Des
cœurs
de
glace,
des
cœurs
en
flamme
Ледяные
сердца,
Пламенные
сердца
Des
cœurs
qui
explosent
au
milieu
de
cœurs
de
fer
Сердца,
которые
взрываются
среди
железных
сердец
Si
tu
nous
entends,
viens
nous
le
réparer
Если
ты
нас
слышишь,
приходи
и
исправь
это.
Le
cœur
du
monde
va
mal,
Monsieur
le
cœurdonnier
Сердце
мира
не
в
порядке,
господин
сердобольный
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
trop
besoin
d'aimer
Мы
слишком
нуждаемся
в
любви.
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Где
ты,
сердолик?
La
folie
des
hommes
nous
l'a
déchiqueté
Мужское
безумие
разорвало
его
на
части.
Le
monde
a
besoin
de
toi,
Monsieur
le
cœurdonnier
Ты
нужен
всему
миру,
господин
сердобольный
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
trop
besoin
d'aimer
Мы
слишком
нуждаемся
в
любви.
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Где
ты,
сердолик?
Le
monde
a
le
cœur
divisé
У
мира
разделено
сердце
Même
Cupidon
n'a
aucun
effet
Даже
Амур
не
имеет
никакого
эффекта
Toutes
ses
flèches
ont
échoué
Все
его
стрелы
потерпели
неудачу
Car
les
hommes,
car
les
hommes,
car
les
hommes
Потому
что
мужчины,
потому
что
мужчины,
потому
что
мужчины
La
fumée
des
bombardiers
Дым
бомбардировщиков
Et
la
pollution
l'empêchent
de
respirer
И
загрязнение
мешает
ему
дышать
Le
cœur
du
monde
va
s'arrêter
Сердце
мира
остановится
Car
les
hommes,
car
les
hommes,
car
les
hommes
Потому
что
мужчины,
потому
что
мужчины,
потому
что
мужчины
Je
vois
dehors
des
cœurs
en
panne
Я
вижу,
что
ядра
выходят
из
строя
Des
cœurs
en
or
devenir
des
cœurs
de
pierre
Золотые
сердца
превращаются
в
Каменные
сердца
Des
cœurs
de
glace,
des
cœurs
en
flamme
Ледяные
сердца,
Пламенные
сердца
Des
cœurs
qui
explosent
au
milieu
de
cœurs
de
fer
Сердца,
которые
взрываются
среди
железных
сердец
Si
tu
nous
entends,
viens
nous
le
réparer
Если
ты
нас
слышишь,
приходи
и
исправь
это.
Le
cœur
du
monde
va
mal,
Monsieur
le
cœurdonnier
Сердце
мира
не
в
порядке,
господин
сердобольный
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
trop
besoin
d'aimer
Мы
слишком
нуждаемся
в
любви.
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Где
ты,
сердолик?
La
folie
des
hommes
nous
l'as
déchiqueté
Мужское
безумие
разорвало
его
на
части.
Le
monde
a
besoin
de
toi,
Monsieur
le
cœurdonnier
Ты
нужен
всему
миру,
господин
сердобольный
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
trop
besoin
d'aimer
Мы
слишком
нуждаемся
в
любви.
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Где
ты,
сердолик?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Где
ты,
где
ты,
где
ты,
сердобольный?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Где
ты,
где
ты,
где
ты,
сердобольный?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Где
ты,
где
ты,
где
ты,
сердобольный?
On
a
le,
on
a
le,
on
a
le
cœur
déchiré
У
нас
есть,
у
нас
есть,
у
нас
разрывается
сердце
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
le
cœur
déchiré
У
нас
разрывается
сердце.
On
a
trop
besoin
d'aimer
Мы
слишком
нуждаемся
в
любви.
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Где
ты,
сердолик?
Je
te
vois
Monsieur
le
cœurdonnier
Увидимся,
господин
сердоньер.
Oui
je
te
vois
dans
ton
atelier
Да,
я
вижу
тебя
в
твоей
мастерской
Tu
répares
avec
l'innocence
d'un
enfant
Ты
исправляешься
с
невинностью
ребенка
Tu
recouds
avec
le
sourire
d'un
passant
Ты
отворачиваешься
с
улыбкой
прохожего.
Tu
recolles
avec
la
douceur
d'une
maman
Ты
возвращаешься
с
нежностью
мамы
Tu
tisses
avec
du
jaune,
noir
et
du
blanc
Ты
ткешь
желтым,
черным
и
белым.
Mais
quand
j'regarde
ce
monde
de
fou
Но
когда
я
смотрю
на
этот
безумный
мир,
J'me
dis
que
le
cœurdonnier,
c'est
nous
Я
думаю,
что
сердцевина-это
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAID M'ROUMBABA, FREDERIC SAVIO, FELIPE JAVIER SALDIVIA, MAJIDE MAZARI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.