Soprano - Comme une bouteille à la mer (Live Marseille 2007) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano - Comme une bouteille à la mer (Live Marseille 2007)




Comme une bouteille à la mer (Live Marseille 2007)
Like a bottle in the sea (Live Marseille 2007)
Encore une prise de bec avec ma mère,
Another spat with my mother,
J'fais le sourd, claque la porte,
I'm deaf, slam the door,
pour oublier j'ricane avec mes potes en tapissant un block.
to forget, I'm laughing with my friends while typing a block.
La visage plongé dans les étoiles, noyé dans ma gamberge,
The face immersed in the stars, drowned in my hostel,
J'cherche une île, une berge, ou au moins un bout d'bois,
I'm looking for an island, a bank, or at least a piece of wood,
J'me sens, comme une bouteille à la mer,
I feel like a bottle in the sea,
j'vais l'flot de la vie m'mène,
I'm going where the flow of life takes me,
loin de tout, même de ma mère.
far from everything, even from my mother.
La vie m'a offert la solitude de Robinson,
Life has offered me the solitude of Robinson,
J'voudrais repeindre ma vie, mais je n'trouve pas le bon pinceau.
I would like to repaint my life, but I can't find the right brush.
Certains ont fait le grand saut, mariés, des enfants,
Some have taken the plunge, married, children,
nous lachent leurs discours de réussite, leur vie est mieux qu'avant,
they tell us their success stories, their life is better than before,
c'est ce qu'ils nous disent.
that's what they tell us.
J'vois d'la lassitude dans leur regard
I see the weariness in their eyes
mais eux au moins ont essayé d'sortir de leur brancard,
but at least they tried to get out of their stretcher,
moi, j'ai l'impression d'avoir raté des tas de trains,
me, I feel like I've missed a lot of trains,
pourtant je n'ai jamais quitté l'quai, la preuve les jeunes me
yet I never left school, the proof is the young me
squattent, ça craint.
squatting sucks.
Le temps a soufflé sur ma vingt-cinquième bougie,
Time has blown on my twenty-fifth candle,
j'en suis même pas sur, j'suis toujours dans le même logis,
I'm not even sure, I'm still in the same house,
dans la même logique;
in the same logic;
le piano des Feux de l'Amour pour m'réveiller,
the piano of the Fires of Love to wake me up,
la petite soeur pour m'faire à grailler.
the little sister to make me laugh.
Brailler, j'l'ai fait pour un rien.
Bawling, I did it for nothing.
Pour m'calmer j'rappe, d'autres roulent, voilà (...)
To calm down, I rap, others roll, that's it (...)
Une femme, des fois j'me dis que c'est la pire arnaque d'la vie d'un homme,
A woman, sometimes I tell myself that this is the worst scam in a man's life,
certains disent qu'une d'elle viendra un jour éclairer mon ombre.
some say that one of them will come one day to light up my shadow.
J'éspère le voir d'cet angle,
I hope to see it from this angle,
pour l'instant les couteaux qu'j'ai sur mes omoplates ont des traces de rouge à ongle.
for the moment the knives that I have on my shoulder blades have traces of nail polish.
Mais bon la vie faut la vivre, donc j'la vis,
But hey, life has to be lived, so I live it,
fuis les vitres brisées d'mon existance, continue navigue, même dans l'vide
run away from the broken windows of my existence, keep sailing, even in the void
J'vire à tribord, prends la fuite, à travers mes lignes te décris mes rides
I veer to starboard, take flight, through my lines describe to you my wrinkles
Me construit un mythe, oblige,
Builds me a myth, obliges,
J'sens qu'mon pouls ralentit
I feel that my pulse is slowing down
faut qu'j'laisse une trace d'un mec honnête ou d'un gros bandit,
I have to leave a trace of an honest guy or a big bandit,
rien à foutre, faut qu'j'prouve que j'ai été vivant,
don't give a fuck, I have to prove that I was alive,
si tu penses que j'dois voir un psy, dis-toi qu'j'n'ai qu'le rap comme divan.
if you think I need to see a shrink, tell yourself that I only have rap as a couch.
M'man la marrée est haute, et j'me laisse emporter par les vagues,
M'm the tide is high, and I let myself be carried away by the waves,
elles sont trop fortes, j'voudrai t'dire que j't'aime mais j'ai trop le trac,
they are too strong, I would like to tell you that I love you but I'm too scared,
marque mon front de ton sourire, s'il te plait oublie toutes les fois
mark my forehead with your smile, please forget all the times
j't'ai fait souffrir
where I made you suffer
J'sais qu'l'effort est une force que j'maitrise peu
I know that the effort is a force that I have little control over
et j'sais aussi qu'c'est le parapluie qu'il faut quand sur tes joues il pleut
and I also know that this is the umbrella you need when it's raining on your cheeks
Mais dans ma tête j'entends des coups de flingue incessants,
But in my head I hear constant gunshots,
un braconnier a laissé des plumes de colombe, plein de sang.
a poacher left dove feathers, full of blood.
J'voulais apprendre à donner, j'ai appris à tout manger
I wanted to learn to give, I learned to eat everything
apprendre à pardonner, j'ai appris à me venger,
learning to forgive, I learned to take revenge,
j'voulais apprendre à aimer, j'ai appris à haïr
I wanted to learn to love, I learned to hate
j'ne voulais pas ramer, j'l'ai fait, avec un gros navire
I didn't want to row, I did it, with a big ship
j'ai voulu eviter la pluie, j'l'ai affronté en t-shirt
I wanted to avoid the rain, I faced it in a t-shirt
j'la voulais pour la vie, j'ne l'ai eu que pour un flirt,
I wanted her for life, I only got her for a flirt,
J'me sens, comme une bouteille à la mer, noyé dans les vagues de la mélancolie d'la vie
I feel, like a bottle in the sea, drowned in the waves of the melancholy of life
Comme une bouteille à la mer, j'me sens... (ad libitum)
Like a bottle in the sea, I feel... (ad libitum)
SOS
SOS
Comme une bouteille à la mer, à la recherche d'une ville d'un navire
Like a bottle overboard, looking for a city from a ship
qu'on puisse me repêcher et lire ce qu'il y a dans mon coeur, ce qu'il y a en moi
that they can pick me up and read what's in my heart, what's in me
Comme une bouteille à la mer, j'me sens...
Like a bottle in the sea, I feel...





Авторы: soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.