Soprano - Ferme Les Yeux Et Imagine-Toi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - Ferme Les Yeux Et Imagine-Toi




Ferme Les Yeux Et Imagine-Toi
Закрой Глаза и Представь Себя
Hey, Blacko Soprano...
Эй, Blacko Soprano...
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ca n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока не коснется нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on n'ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других странах, но не осмеливаемся жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Относись проще, закрой глаза и представь себя
Tu verras comme ta vie est belle!
И увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Закрой глаза и представь свою жизнь
Dans ces pays les hommes politiques sont en treillis
В тех странах, где политики ходят в военной форме
la liberté d'expression est une conspiration
Где свобода слова это заговор
le dollar civilise avec des canons
Где доллар цивилизует с помощью пушек
l'on peut mourir d'une simple fièvre
Где можно умереть от простой лихорадки
les épidémie se promènent sans laisse
Где эпидемии бродят без намордников
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Ты правда думаешь, что пережил бы в знойной пустыне?
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent!
В странах, где ты загораешь два месяца, а они целый год жарятся!
Imagine ta vie sans eau potable
Представь свою жизнь без чистой воды
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Душ в дождливые дни, никакой еды на столе
Imagine toi dans un hôpital
Представь себя в больнице
Avec une maladie incurable, une maladie qui t'juges, coupable
С неизлечимой болезнью, которая судит тебя, как виноватого
Imagine toi enfermé comme Natasha Kampusch
Представь себя запертым, как Наташа Кампуш
Ou brulé comme Mama Galledou dans le bus
Или сожженным, как Мама Галледу в автобусе
Ouvres les yeux maintenant
Сейчас открой глаза
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant!
И прежде чем хулить жизнь, подумай об этом!
Ca n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока не коснется нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on n'ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других странах, но не осмеливаемся жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Относись проще, закрой глаза и представь себя
Tu verras comme ta vie est belle!
И увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ferme les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Закрой глаза и представь себя где-нибудь в Африке
Dans un village bâti de terre, sous un soleil de plomb
В деревне из глины, под палящим солнцем
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Представь жаркий и тяжелый воздух, эту пустынную местность
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Это тощее стадо коз и этот посох
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Представь этот долгий путь, который тебе предстоит пройти
Afin que tes bêtes puissent paître et se rafraîchir
Чтобы твой скот мог пастись и пить
Ces 30 bornes à faire, ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Эти 30 километров, что тебе предстоит пройти, эти воры скота и их автоматы, которые стреляют без раздумий
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Представь Мадагаскар и его горы мусора
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Представь, что тебе 8 лет, и у тебя нет обуви
Imagine tes mains dans les détritus
Представь свои руки в мусоре
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
За кусок хлеба, но ты привыкаешь
Imagine Paris et son périphérique
Представь Париж и его кольцевую дорогу
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Где-то под мостом неподалеку от оживленной трассы
Imagine toi sous un duvet sale
Представь себя под грязным одеялом
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Борясь с холодом, борясь с голодом
Maintenant imagine toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
А теперь представь себя в своей машине, застрявшем в пробке
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Человек медленно выходит из своего укрытия, у человека твое лицо
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Скажи мне, что ты чувствуешь, смотришь ли ты на него иначе?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant!
Прежде чем хулить жизнь, подумай об этом!
Ca n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока не коснется нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других странах, но не осмеливаемся жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Относись проще, закрой глаза и представь себя
Tu verras comme ta vie est belle!
И увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Karl, imagine-toi sans la musique
Карл, представь себя без музыки
La santé abimée par les 3-8
Подорвав здоровье работой с 8 до 3
Les aller-retour aux ASSEDIC
Бесконечными поездками в центр занятости
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Саид, представь себя без этого успеха
En galère, juste le SMIC
В нищете, только за минимальную зарплату
Prisonnier de cette tour de brique
Пленником этой кирпичной башни
Imagine toi sans Sniper
Представь себя без Sniper
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas!
Меня без Psy 4 и этих прекрасных моментов, которых не знают другие!
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Представь нашу жизнь без всего этого
C'est pour ça! Remercions Dieu pour tout ça
Вот почему! Давайте поблагодарим Бога за все это
Pardon pour tout les jours je me plains
Прости за все дни, когда я жалуюсь
Les jours je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin!
За дни, когда я вижу только себя, свой нос и ничего дальше!
Pardon pour toutes ces fois j'ai grossi mes problèmes
Прости за все эти разы, когда я преувеличивал свои проблемы
Toutes ces fois j'ai fais tourner le monde sur moi-même
За все эти разы, когда я заставлял мир вращаться вокруг себя
Ferme tes yeux juste une seconde
Закрой глаза всего на секунду
Vois la misère du monde
Увидишь нищету мира
Et ta place dans tout ça...
И свое место во всем этом...
Prenons conscience de la chance qu'on a
Осознаем, как нам повезло
Et tu verras peut-être
И, возможно, увидишь
Que la vie est belle!
Что жизнь прекрасна!
Blacko, Soprano!
Blacko, Soprano!
Ca n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока не коснется нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других странах, но не осмеливаемся жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Относись проще, закрой глаза и представь себя
Tu verras comme ta vie est belle!
И увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ca n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока не коснется нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других странах, но не осмеливаемся жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine toi
Относись проще, закрой глаза и представь себя
Tu verras comme ta vie est belle
И увидишь, как прекрасна твоя жизнь





Авторы: M ROUMBABA SAID, APPELA CARL, KOE PASCAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.