Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les yeux et imagine-toi - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
Закрой глаза и представь себе - Эверест на Велодроме [Live]
Hey,
Blacko
Soprano...
Эй,
Blacko
Soprano...
Sniper,
Psy
4
Sniper,
Psy
4
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
Это
случается
только
с
другими,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснётся
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
n'ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
не
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Закрой
глаза
и
представь
свою
жизнь
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
treillis
В
тех
странах,
где
политики
в
военной
форме
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Где
свобода
слова
— это
заговор
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Где
доллар
цивилизует
с
помощью
пушек
Où
l'on
peut
mourir
d'une
simple
fièvre
Где
можно
умереть
от
простой
лихорадки
Où
les
épidémie
se
promènent
sans
laisse
Где
эпидемии
гуляют
без
поводка
Crois-tu
vraiment
tenir
sous
la
canicule
Думаешь,
ты
действительно
выдержишь
жару
Dans
ces
pays
où,
В
тех
странах,
где
pendant
deux
mois
tu
bronzes,
eux
toute
l'année
ils
brûlent!
два
месяца
ты
загораешь,
а
они
горят
круглый
год!
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable
Представь
свою
жизнь
без
питьевой
воды
Une
douche
les
jours
de
pluie,
pas
de
bouffe
mise
sur
la
table
Душ
в
дождливые
дни,
никакой
еды
на
столе
Imagine
toi
dans
un
hôpital
Представь
себя
в
больнице
Avec
une
maladie
incurable,
une
maladie
qui
t'juges,
coupable
С
неизлечимой
болезнью,
болезнью,
которая
судит
тебя,
виновную
Imagine
toi
enfermé
comme
Natasha
Kampusch
Представь
себя
запертой,
как
Наташа
Кампуш
Ou
brulé
comme
Mama
Galledou
dans
le
bus
Или
сгоревшей,
как
Мама
Галледу
в
автобусе
Ouvres
les
yeux
maintenant
Открой
глаза
сейчас
Et
avant
d'insulter
la
vie,
réfléchis
dorénavant!
И
прежде
чем
проклинать
жизнь,
подумай
хорошенько!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
Это
случается
только
с
другими,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснётся
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
n'ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
не
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
les
yeux
et
imagine
toi
quelque
part
en
Afrique
Закрой
глаза
и
представь
себя
где-то
в
Африке
Dans
un
village
bâti
de
terre,
sous
un
soleil
de
plomb
В
деревне,
построенной
из
глины,
под
палящим
солнцем
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cette
étendue
désertique
Представь
горячий
и
тяжёлый
воздух,
эту
пустынную
местность
Ce
maigre
troupeau
de
chèvres
et
ce
bâton
Это
жалкое
стадо
коз
и
эту
палку
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Представь
этот
долгий
путь,
который
ты
должна
пройти
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraîchir
Чтобы
твои
животные
могли
пастись
и
освежиться
Ces
30
bornes
à
faire,
Эти
30
километров
пути,
ces
voleurs
de
bétails
et
leurs
эти
воры
скота
и
их
kalachnikovs
qui
tirent
sans
réfléchir
калашниковы,
стреляющие
без
разбора
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Представь
Мадагаскар
и
его
горы
мусора
Imagine
tes
8 ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Представь
свои
8 лет
и
свои
босые
ноги
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Представь
свои
руки
в
мусоре
Pour
un
bout
de
pain
mais
tu
t'y
habitues
Ради
куска
хлеба,
но
ты
к
этому
привыкаешь
Imagine
Paris
et
son
périphérique
Представь
Париж
и
его
кольцевую
дорогу
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Где-то
под
мостом,
недалеко
от
пробок
Imagine
toi
sous
un
duvet
sale
Представь
себя
под
грязным
одеялом
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Борющейся
с
холодом,
борющейся
с
голодом
Maintenant
imagine
toi
dans
ta
voiture
bloqué
dans
les
embouteillages
Теперь
представь
себя
в
своей
машине,
застрявшей
в
пробке
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
Мужчина
медленно
выходит
из-под
одеяла,
у
мужчины
твоё
лицо
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
смотришь
ли
ты
на
него
по-другому?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant!
Прежде
чем
проклинать
жизнь,
подумай
хорошенько!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
Это
случается
только
с
другими,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснётся
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
мы
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Karl,
imagine-toi
sans
la
musique
Karl,
представь
себя
без
музыки
La
santé
abimée
par
les
3-8
Здоровье,
подорванное
трёхсменной
работой
Les
aller-retour
aux
ASSEDIC
Походы
в
службу
занятости
Saïd,
imagine
toi
sans
cette
réussite
Saïd,
представь
себя
без
этого
успеха
En
galère,
juste
le
SMIC
В
беде,
только
с
минимальной
зарплатой
Prisonnier
de
cette
tour
de
brique
Пленник
этой
кирпичной
башни
Imagine
toi
sans
Sniper
Представь
себя
без
Sniper
Moi
sans
Psy
4 et
ces
bons
moments
que
d'autres
ne
connaissent
pas!
Меня
без
Psy
4 и
этих
хороших
моментов,
которые
другие
не
знают!
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Представь
немного
нашу
жизнь
без
всего
этого
C'est
pour
ça!
Remercions
Dieu
pour
tout
ça
Вот
почему!
Поблагодарим
Бога
за
всё
это
Pardon
pour
tout
les
jours
où
je
me
plains
Прости
за
все
те
дни,
когда
я
жалуюсь
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin!
Дни,
когда
я
вижу
только
себя,
свой
нос
и
не
дальше!
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Прости
за
все
те
разы,
когда
я
преувеличивал
свои
проблемы
Toutes
ces
fois
où
j'ai
fais
tourner
le
monde
sur
moi-même
Все
те
разы,
когда
я
вращал
мир
вокруг
себя
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Закрой
глаза
всего
на
секунду
Vois
la
misère
du
monde
Взгляни
на
нищету
мира
Et
ta
place
dans
tout
ça...
И
своё
место
во
всём
этом...
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
Осознаем,
как
нам
повезло
Et
tu
verras
peut-être
И
ты,
возможно,
увидишь,
Que
la
vie
est
belle!
Что
жизнь
прекрасна!
Blacko,
Soprano!
Blacko,
Soprano!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
Это
случается
только
с
другими,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснётся
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
мы
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
Это
случается
только
с
другими,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснётся
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
мы
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: blacko, soprano, skalp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.