Текст и перевод песни Soprano - Iblissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
qu'ça
cesse,
toutes
ces
guerres
pour
rien
All
these
pointless
wars
need
to
stop,
girl
On
est
tous
dans
l'faux
We're
all
on
the
wrong
path
Qu'un
chemin,
on
l'sait
en
plus
There's
only
one
way,
we
know
it
too
Putain,
on
est
tous
pareils
Damn,
we're
all
the
same
On
a
tous
le
même
sang,
kiffe
tous
sur
les
mêmes
seins
We
all
bleed
the
same
blood,
all
dig
the
same
curves
Tous
les
mêmes
livres
d'Histoire
donc
tous
les
mains
pleines
d'sang
Same
history
books,
so
all
hands
stained
with
blood
Et
j'entends
parler
d'races
supérieures
And
I
hear
talk
of
superior
races
Prends
l'
échelle
d'l'intelligence
et
passe
au
cap
supérieur
Climb
the
ladder
of
intelligence,
reach
the
next
level,
babe
Ressent
la
rage
de
ceux
qui
vident
leurs
cartouches
Feel
the
rage
of
those
emptying
their
cartridges
A
cause
du
gel
qu'on
met
sur
la
chevelure
d'la
planète,
pour
que
rien
n'bouge
Because
of
the
frost
we
put
on
the
planet's
hair,
to
keep
things
still
Tout
ça
gouverné
par
un
chien,
Junior
la
grande
bouche
All
governed
by
a
dog,
Junior
with
the
big
mouth
Envoie
ces
mères
dans
nos
tiers
monde,
tu
crois
qu'c'est
d'
brosse
Sending
those
mothers
to
our
third
world,
you
think
it's
a
joke?
Couchent
comme
celles
de
zone
Sleeping
around
like
those
from
the
zone
Des
filles
se
font
trouer
et
vont
au
septième
ciel
pour
des
petites
sommes
Girls
getting
drilled,
going
to
seventh
heaven
for
small
sums
Prostituées,
rouées
d'coups,
à
seize
ans
Prostituted,
beaten
up,
at
sixteen
Vouées,
douées
à
être
un
bon
coup,
yo
c'est
stressant
Destined,
gifted
to
be
a
good
lay,
yo
it's
stressful
Au
cours
des
années
qu'j'ai
passé
sur
cette
Terre
Over
the
years
I've
spent
on
this
Earth
J'ai
vu
qu'tout
l'monde
le
voyait,
mais
préférait
s'taire
I've
seen
that
everyone
sees
it,
but
prefers
to
stay
silent
L'oscar
d'la
lâcheté
pour
ces
gens
qu'espèrent
The
Oscar
for
cowardice
to
those
who
hope
Qu'le
sport
et
l'argent
est
l'remède
pour
qu'on
respire
That
sports
and
money
are
the
cure
for
us
to
breathe
Eternellement,
fils,
tellement
on
manque
pas
d'air
Eternally,
girl,
like
we're
not
short
on
air
La
polution
nique
réellement
Pollution
really
fucks
things
up
On
confie
notre
vie
au
seize
neuvièmes
We
entrust
our
lives
to
the
nine
millimeter
Et
on
confond
jet-sets
et
HLM,
mais
l'blème...
And
we
confuse
jet-sets
and
projects,
but
the
problem
is...
C'est
qu'il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
And
we're
surprised
every
time
our
existence
is
blurred
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
And
we're
surprised
every
time
we
hit
rock
bottom
Tu
sais,
ça
s'passe
là,
dans
la
tête,
comme
naître
avec
une
balle
dans
la
tête
You
know,
it
happens
here,
in
the
head,
like
being
born
with
a
bullet
in
the
head
Ou
comme
mettre
une
balle
dans
la
tête
de
la
femme
qui
t'allaite
Or
like
putting
a
bullet
in
the
head
of
the
woman
who
breastfeeds
you
Puis
vivre
comme
un
mort,
c'est
c'que
j'ressens
Then
living
like
a
dead
man,
that's
what
I
feel
A
chaque
fois
qu'mon
sang
promène
mon
corps
Every
time
my
blood
carries
my
body
around
Mais
à
la
lettre,
j'suis
les
consignes
de
vie
But
to
the
letter,
I
follow
the
instructions
of
life
P'tit
dèj,
déjeuner,
souper
mais
j'suis
tout
le
reste
Breakfast,
lunch,
dinner,
but
I'm
over
everything
else
Car
j'suis
ma
propre
logique,
me
prépare
à
la
mort
Because
I
am
my
own
logic,
preparing
myself
for
death
Car
la
vie
ça
n'dure
que
quelques
années
c'est
tragique
Because
life
only
lasts
a
few
years,
it's
tragic
Mais
y'a
pas
plus
vrai
qu'cette
issue
But
there's
nothing
truer
than
this
outcome
J'te
jure,
tout
c'que
nous
montre
ou
donne
ce
monde
est
accompagné
d'reçus
I
swear,
everything
this
world
shows
or
gives
us
comes
with
a
receipt
Mais
quand
les
ressources
sont
faibles,
beaucoup
n'se
sentent
plus
d'la
race
humaine
But
when
resources
are
low,
many
no
longer
feel
part
of
the
human
race
Pourtant
l'histoire
d'Adam
n'est
pas
une
fable
Yet
the
story
of
Adam
is
not
a
fable
Mène,
p't'être
une
vie
d'dingue
Lead,
maybe
a
crazy
life
Avec
ce
j'menfoutisme,
avec
cet
esprit
Muslim
qui
me
fringue
With
this
I-don't-give-a-damn
attitude,
with
this
Muslim
spirit
that
clothes
me
Au
moins,
j'suis
esclave
de
personne
At
least,
I'm
nobody's
slave
Allah
n's'appelle
pas
Nike,
Versace,
Poutine
ou
Full
Version
Allah's
name
ain't
Nike,
Versace,
Putin,
or
Full
Version
L'Etat,
j'l'emmerde
depuis
qu'mes
parents
s'disputent
pour
une
facture
I've
been
giving
the
finger
to
the
State
since
my
parents
argued
over
a
bill
Dans
mes
textes
une
fracture
apparente
In
my
lyrics,
a
visible
fracture
Surtout
quand
j'vois
mes
frères,
qui
font
tout
pour
leur
ressembler
Especially
when
I
see
my
brothers
doing
everything
to
look
like
them
Ne
flairent
que
les
tas
d'blé,
au
lieu
d'être
fiers
de
nos
grains
d'blé
Only
sniffing
out
piles
of
wheat,
instead
of
being
proud
of
our
grains
of
wheat
Car
il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
Because
it's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
And
we're
surprised
every
time
our
existence
is
blurred
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
And
we're
surprised
every
time
we
hit
rock
bottom
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
And
we're
surprised
every
time
our
existence
is
blurred
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
It's
raining
cats
and
dogs
on
the
beaches
of
Ibiza
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
On
the
flames
of
Rizlas,
on
the
flame
of
the
U.S.A.
statue
On
vit
dans
l'faux
We're
living
a
lie
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
And
we're
surprised
every
time
we
hit
rock
bottom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.