Soprano - Iblissa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano - Iblissa




Iblissa
She-Devil
Faut qu'ça cesse, toutes ces guerres pour rien
All these pointless wars need to stop, girl
On est tous dans l'faux
We're all on the wrong path
Qu'un chemin, on l'sait en plus
There's only one way, we know it too
Putain, on est tous pareils
Damn, we're all the same
On a tous le même sang, kiffe tous sur les mêmes seins
We all bleed the same blood, all dig the same curves
Tous les mêmes livres d'Histoire donc tous les mains pleines d'sang
Same history books, so all hands stained with blood
Et j'entends parler d'races supérieures
And I hear talk of superior races
Prends l' échelle d'l'intelligence et passe au cap supérieur
Climb the ladder of intelligence, reach the next level, babe
Ressent la rage de ceux qui vident leurs cartouches
Feel the rage of those emptying their cartridges
A cause du gel qu'on met sur la chevelure d'la planète, pour que rien n'bouge
Because of the frost we put on the planet's hair, to keep things still
Tout ça gouverné par un chien, Junior la grande bouche
All governed by a dog, Junior with the big mouth
Envoie ces mères dans nos tiers monde, tu crois qu'c'est d' brosse
Sending those mothers to our third world, you think it's a joke?
Couchent comme celles de zone
Sleeping around like those from the zone
Des filles se font trouer et vont au septième ciel pour des petites sommes
Girls getting drilled, going to seventh heaven for small sums
Prostituées, rouées d'coups, à seize ans
Prostituted, beaten up, at sixteen
Vouées, douées à être un bon coup, yo c'est stressant
Destined, gifted to be a good lay, yo it's stressful
Au cours des années qu'j'ai passé sur cette Terre
Over the years I've spent on this Earth
J'ai vu qu'tout l'monde le voyait, mais préférait s'taire
I've seen that everyone sees it, but prefers to stay silent
L'oscar d'la lâcheté pour ces gens qu'espèrent
The Oscar for cowardice to those who hope
Qu'le sport et l'argent est l'remède pour qu'on respire
That sports and money are the cure for us to breathe
Eternellement, fils, tellement on manque pas d'air
Eternally, girl, like we're not short on air
La polution nique réellement
Pollution really fucks things up
On confie notre vie au seize neuvièmes
We entrust our lives to the nine millimeter
Et on confond jet-sets et HLM, mais l'blème...
And we confuse jet-sets and projects, but the problem is...
C'est qu'il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
It's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'notre existence est dans l'flou
And we're surprised every time our existence is blurred
Il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
It's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'on touche le fond
And we're surprised every time we hit rock bottom
Tu sais, ça s'passe là, dans la tête, comme naître avec une balle dans la tête
You know, it happens here, in the head, like being born with a bullet in the head
Ou comme mettre une balle dans la tête de la femme qui t'allaite
Or like putting a bullet in the head of the woman who breastfeeds you
Puis vivre comme un mort, c'est c'que j'ressens
Then living like a dead man, that's what I feel
A chaque fois qu'mon sang promène mon corps
Every time my blood carries my body around
Mais à la lettre, j'suis les consignes de vie
But to the letter, I follow the instructions of life
P'tit dèj, déjeuner, souper mais j'suis tout le reste
Breakfast, lunch, dinner, but I'm over everything else
Car j'suis ma propre logique, me prépare à la mort
Because I am my own logic, preparing myself for death
Car la vie ça n'dure que quelques années c'est tragique
Because life only lasts a few years, it's tragic
Mais y'a pas plus vrai qu'cette issue
But there's nothing truer than this outcome
J'te jure, tout c'que nous montre ou donne ce monde est accompagné d'reçus
I swear, everything this world shows or gives us comes with a receipt
Mais quand les ressources sont faibles, beaucoup n'se sentent plus d'la race humaine
But when resources are low, many no longer feel part of the human race
Pourtant l'histoire d'Adam n'est pas une fable
Yet the story of Adam is not a fable
Mène, p't'être une vie d'dingue
Lead, maybe a crazy life
Avec ce j'menfoutisme, avec cet esprit Muslim qui me fringue
With this I-don't-give-a-damn attitude, with this Muslim spirit that clothes me
Au moins, j'suis esclave de personne
At least, I'm nobody's slave
Allah n's'appelle pas Nike, Versace, Poutine ou Full Version
Allah's name ain't Nike, Versace, Putin, or Full Version
L'Etat, j'l'emmerde depuis qu'mes parents s'disputent pour une facture
I've been giving the finger to the State since my parents argued over a bill
Dans mes textes une fracture apparente
In my lyrics, a visible fracture
Surtout quand j'vois mes frères, qui font tout pour leur ressembler
Especially when I see my brothers doing everything to look like them
Ne flairent que les tas d'blé, au lieu d'être fiers de nos grains d'blé
Only sniffing out piles of wheat, instead of being proud of our grains of wheat
Car il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
Because it's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'notre existence est dans l'flou
And we're surprised every time our existence is blurred
Il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
It's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'on touche le fond
And we're surprised every time we hit rock bottom
Il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
It's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'notre existence est dans l'flou
And we're surprised every time our existence is blurred
Il pleut des cordes sur les plages d'Ibiza
It's raining cats and dogs on the beaches of Ibiza
Sur les flammes des Rizla, sur la flamme d'la statue d'U.S.A
On the flames of Rizlas, on the flame of the U.S.A. statue
On vit dans l'faux
We're living a lie
Et on s'étonne à chaque fois qu'on touche le fond
And we're surprised every time we hit rock bottom






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.