Текст и перевод песни Soprano - Inaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
eu
tendance,
à
rapper
ma
peine
I
have
often
tended,
to
rap
my
sorrow
Aujourd'hui
j'viens
chanter
ma
joie,
Inaya
Today
I
come
to
sing
my
joy,
Inaya
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
in
my
arms,
come
in
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya
oh
Inaya
Ma
fille,
12
juillet
07,
ton
arrivée
au
monde
a
changé
ma
vie
My
daughter,
July
12,
07,
your
arrival
into
the
world
changed
my
life
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
They
put
you
in
my
arms
and
I
felt
like
I
had
stolen
a
piece
of
the
Je
n’savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
sourit
I
didn't
know
that
God
loved
me
so
much,
until
the
moment
when
you
smiled
at
me
Et
là
le
temps
s'est
arrêté,
comment
te
l'expliquer?
And
then
time
stopped,
how
can
I
explain
it
to
you?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussit
à
soigner
mes
plaies
Yes
you
are
for
me,
the
one
who
manages
to
heal
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
f’ra
la
guerre
pour
que
t'aies
la
paix
I
will
be
for
you,
the
one
who
will
fight
the
war
so
that
you
have
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you,
should
be
straitjacketed
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it
to
you?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
in
my
arms,
come
in
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya
oh
Inaya
Tu
es
ma
plus
belle
poésie,
ton
rire,
ma
plus
belle
mélodie,
tes
fous
rires
mes
You
are
my
most
beautiful
poetry,
your
laughter,
my
most
beautiful
melody,
your
giggles
my
plus
belles
symphonies
most
beautiful
symphonies
Ton
visage
mon
plus
beau
paysage,
ton
regard
mon
plus
beau
voyage
Your
face
is
my
most
beautiful
landscape,
your
gaze
is
my
most
beautiful
journey
Tes
p’tites
mains
mes
plus
belles
caresses,
tes
p’tites
joues
l'endroit
préféré
Your
little
hands
my
most
beautiful
caresses,
your
little
cheeks
the
favorite
place
de
mes
lèvres
from
my
lips
Donc
fini
les
SOS,
comment
te
l'expliquer?
So
no
more
SOS,
how
can
I
explain
it
to
you?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussit
à
soigner
mes
plaies
Yes
you
are
for
me,
the
one
who
manages
to
heal
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
f’ra
la
guerre
pour
que
t'aies
la
paix
I
will
be
for
you,
the
one
who
will
fight
the
war
so
that
you
have
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you,
should
be
straitjacketed
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it
to
you?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
in
my
arms,
come
in
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya
oh
Inaya
Yeah!
Ma
fille,
t'es
ma
vie
tu
sais
Yeah!
My
daughter,
you
are
my
life
you
know
Ma
vie,
Inaya
Inaya
My
life,
Inaya
Inaya
Ma
fille,
depuis
que
Cupidon
m’a
présenté
ta
mère,
l'aiguille
de
ma
boussole
ne
My
daughter,
since
Cupid
introduced
me
to
your
mother,
the
needle
of
my
compass
does
not
me
dirige
que
vers
un
rêve,
de
t'avoir
auprès
de
moi,
accroche-toi
à
mes
ailes
I'm
only
heading
towards
a
dream,
to
have
you
with
me,
cling
to
my
wings
Pour
toi
j'irai
chercher
les
perles
de
pluie,
non
pas
les
grêles,
moi
j'suis
For
you
I
will
go
and
look
for
the
pearls
of
rain,
not
the
hailstones,
I
am
fou
d'toi
crazy
about
you
J'viens
du
ciel
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
pas
de
Marie
mais
que
de
I
come
from
heaven
and
the
stars
between
them
do
not
speak
of
Mary
but
that
of
T'es
ma
plus
belle
médaille,
tous
mes
cris,
mes
SOS
sont
partis
dans
les
airs
You
are
my
most
beautiful
medal,
all
my
screams,
my
SOS
are
gone
in
the
air
depuis
que
t'es
ma
fille,
ma
bataille
since
you
were
my
daughter,
my
battle
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras,
viens
dans
mes
bras
Come
in
my
arms,
come
in
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya
oh
Inaya
Yeah
Inaya,
ma
fille,
ma
vie…
Yeah
Inaya,
my
daughter,
my
life…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.