Soprano - Intro (Renaissance) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano - Intro (Renaissance)




Intro (Renaissance)
Intro (Renaissance)
Prends toi le pouls
Check your pulse,
Et dis moi si t'es encore vivant
And tell me if you're still alive.
Lève bien le pouce car t'es encore vivant
Give me a thumbs up because you're still breathing.
Es-tu conscient de la chance que t'as ?
Do you realize how lucky you are?
D'autres l'ont pas
Others don't have that.
Tant qu'y a de la vie, y'a de l'espoir
As long as there's life, there's hope.
Tant qu'y a de la vie on peut réécrire son histoire
As long as we're alive, we can rewrite our story.
On peut enrichir sa mémoire
We can enrich our memories
De souvenirs impérissables
With unforgettable moments.
Dans la vie, perdre n'est pas une maladie incurable
In life, losing isn't an incurable disease.
Bien sûr qu'on mérite le meilleur
Of course, we deserve the best.
Combien ont déjà surmonté leurs douleurs
How many have already overcome their pain,
Leurs frayeurs, leurs erreurs, leurs rancœurs
Their fears, their mistakes, their bitterness,
Ou leurs grosses défaites
Or their major defeats?
Combien de rêves inanimés ont réussi à se faire greffer un coeur
How many lifeless dreams have managed to get a heart transplant?
Des fleurs fanent
Flowers fade,
Mais d'autres poussent
But others grow.
Même après les flammes
Even after the flames,
Des forêts repoussent
Forests regrow.
Aucune limite n'est infranchissable
No limit is insurmountable.
Les vrais super héros n'ont pas tous une cape
Not all real superheroes wear capes.
Souffrir, je sais ce que c'est
Suffering, I know what it is.
Je vis avec des fantômes qui m'ont amputé les bras de Morphée
I live with ghosts who have amputated the arms of Morpheus from me.
Un passé que le temps ne soignera jamais
A past that time will never heal,
Un passé que le temps me remboursera jamais
A past that time will never repay me for.
J'avais mal à la vie à la muerte
I was hurting, in life and in death.
Cette soirée les veines j'ai voulu me couper
That night when I wanted to cut my veins,
Mais heureusement que je n'ai rien fait
But thankfully I didn't do anything,
Car je n'aurai jamais vécu tous ses rêves éveillés, non
Because I would never have lived all these waking dreams, no.
Je n'aurai jamais rencontré Alexia
I would never have met Alexia,
Donc je n'aurais jamais eu mes enfants, Inaya, Lenny et Luna, non
So I would never have had my children, Inaya, Lenny and Luna, no.
Je n'aurais jamais vu la fierté dans les yeux de papa
I would never have seen the pride in dad's eyes.
Je n'aurais jamais vu le vrai sourire de mama, non
I would never have seen the true smile of mama, no.
Je n'aurais jamais eu ces tas de fou rires
I would never have had all those fits of laughter
Avec mes frères Zak, Diego, Saki et Naïma, non
With my brothers Zak, Diego, Saki and Naïma, no.
Même si Sya me manque
Even though I miss Sya,
Je n'aurais jamais vu la réussite de chaque membre de la Psy 4, non
I would never have seen the success of each member of Psy 4, no.
J'n'aurais jamais vu mon rêve exaucé
I would never have seen my dream come true,
Jamais vu ces millions de personnes chanter mes couplets, nan
Never seen these millions of people singing my verses, no.
J'n'aurais jamais eu les meilleurs amis du monde
I would never have had the best friends in the world.
On n'aurait jamais vécu ce concert au stade Vélodrome
We would never have experienced that concert at the Vélodrome stadium.
Voilà pourquoi cet album
That's why this album exists,
Pour crier que l'avenir ne promet pas la souffrance éternelle
To shout that the future doesn't promise eternal suffering.
Crie le à tout le monde
Shout it to everyone!
Tout est possible tant que la mort ne t'a pas pris dans ses ailes
Anything is possible as long as death hasn't taken you under its wings.
Prends ce disque comme un ami
Take this record as a friend,
Avec lui danse, chante, pleure, ris, vis
With it, dance, sing, cry, laugh, live.
En famille, en solo, entre amis
With family, alone, with friends,
Mais vis, vis l'instant présent
But live, live in the present moment
Avant que tout s'enfuit
Before everything fades away.
Le climat du monde n'est pas ensoleillé
The world's climate isn't sunny,
Donc c'est à nous de briller
So it's up to us to shine.
Arrose ta chance et vis
Water your luck and live,
Car nous sommes tous des phœnix
Because we are all phoenixes.





Авторы: djaresma, mej


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.