Текст и перевод песни Soprano - Intro (Renaissance)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Renaissance)
Intro (Renaissance)
Prends
toi
le
pouls
Check
your
pulse,
Et
dis
moi
si
t'es
encore
vivant
And
tell
me
if
you're
still
alive.
Lève
bien
le
pouce
car
t'es
encore
vivant
Give
me
a
thumbs
up
because
you're
still
breathing.
Es-tu
conscient
de
la
chance
que
t'as
?
Do
you
realize
how
lucky
you
are?
D'autres
l'ont
pas
Others
don't
have
that.
Tant
qu'y
a
de
la
vie,
y'a
de
l'espoir
As
long
as
there's
life,
there's
hope.
Tant
qu'y
a
de
la
vie
on
peut
réécrire
son
histoire
As
long
as
we're
alive,
we
can
rewrite
our
story.
On
peut
enrichir
sa
mémoire
We
can
enrich
our
memories
De
souvenirs
impérissables
With
unforgettable
moments.
Dans
la
vie,
perdre
n'est
pas
une
maladie
incurable
In
life,
losing
isn't
an
incurable
disease.
Bien
sûr
qu'on
mérite
le
meilleur
Of
course,
we
deserve
the
best.
Combien
ont
déjà
surmonté
leurs
douleurs
How
many
have
already
overcome
their
pain,
Leurs
frayeurs,
leurs
erreurs,
leurs
rancœurs
Their
fears,
their
mistakes,
their
bitterness,
Ou
leurs
grosses
défaites
Or
their
major
defeats?
Combien
de
rêves
inanimés
ont
réussi
à
se
faire
greffer
un
coeur
How
many
lifeless
dreams
have
managed
to
get
a
heart
transplant?
Des
fleurs
fanent
Flowers
fade,
Mais
d'autres
poussent
But
others
grow.
Même
après
les
flammes
Even
after
the
flames,
Des
forêts
repoussent
Forests
regrow.
Aucune
limite
n'est
infranchissable
No
limit
is
insurmountable.
Les
vrais
super
héros
n'ont
pas
tous
une
cape
Not
all
real
superheroes
wear
capes.
Souffrir,
je
sais
ce
que
c'est
Suffering,
I
know
what
it
is.
Je
vis
avec
des
fantômes
qui
m'ont
amputé
les
bras
de
Morphée
I
live
with
ghosts
who
have
amputated
the
arms
of
Morpheus
from
me.
Un
passé
que
le
temps
ne
soignera
jamais
A
past
that
time
will
never
heal,
Un
passé
que
le
temps
me
remboursera
jamais
A
past
that
time
will
never
repay
me
for.
J'avais
mal
à
la
vie
à
la
muerte
I
was
hurting,
in
life
and
in
death.
Cette
soirée
où
les
veines
j'ai
voulu
me
couper
That
night
when
I
wanted
to
cut
my
veins,
Mais
heureusement
que
je
n'ai
rien
fait
But
thankfully
I
didn't
do
anything,
Car
je
n'aurai
jamais
vécu
tous
ses
rêves
éveillés,
non
Because
I
would
never
have
lived
all
these
waking
dreams,
no.
Je
n'aurai
jamais
rencontré
Alexia
I
would
never
have
met
Alexia,
Donc
je
n'aurais
jamais
eu
mes
enfants,
Inaya,
Lenny
et
Luna,
non
So
I
would
never
have
had
my
children,
Inaya,
Lenny
and
Luna,
no.
Je
n'aurais
jamais
vu
la
fierté
dans
les
yeux
de
papa
I
would
never
have
seen
the
pride
in
dad's
eyes.
Je
n'aurais
jamais
vu
le
vrai
sourire
de
mama,
non
I
would
never
have
seen
the
true
smile
of
mama,
no.
Je
n'aurais
jamais
eu
ces
tas
de
fou
rires
I
would
never
have
had
all
those
fits
of
laughter
Avec
mes
frères
Zak,
Diego,
Saki
et
Naïma,
non
With
my
brothers
Zak,
Diego,
Saki
and
Naïma,
no.
Même
si
Sya
me
manque
Even
though
I
miss
Sya,
Je
n'aurais
jamais
vu
la
réussite
de
chaque
membre
de
la
Psy
4,
non
I
would
never
have
seen
the
success
of
each
member
of
Psy
4,
no.
J'n'aurais
jamais
vu
mon
rêve
exaucé
I
would
never
have
seen
my
dream
come
true,
Jamais
vu
ces
millions
de
personnes
chanter
mes
couplets,
nan
Never
seen
these
millions
of
people
singing
my
verses,
no.
J'n'aurais
jamais
eu
les
meilleurs
amis
du
monde
I
would
never
have
had
the
best
friends
in
the
world.
On
n'aurait
jamais
vécu
ce
concert
au
stade
Vélodrome
We
would
never
have
experienced
that
concert
at
the
Vélodrome
stadium.
Voilà
pourquoi
cet
album
That's
why
this
album
exists,
Pour
crier
que
l'avenir
ne
promet
pas
la
souffrance
éternelle
To
shout
that
the
future
doesn't
promise
eternal
suffering.
Crie
le
à
tout
le
monde
Shout
it
to
everyone!
Tout
est
possible
tant
que
la
mort
ne
t'a
pas
pris
dans
ses
ailes
Anything
is
possible
as
long
as
death
hasn't
taken
you
under
its
wings.
Prends
ce
disque
comme
un
ami
Take
this
record
as
a
friend,
Avec
lui
danse,
chante,
pleure,
ris,
vis
With
it,
dance,
sing,
cry,
laugh,
live.
En
famille,
en
solo,
entre
amis
With
family,
alone,
with
friends,
Mais
vis,
vis
l'instant
présent
But
live,
live
in
the
present
moment
Avant
que
tout
s'enfuit
Before
everything
fades
away.
Le
climat
du
monde
n'est
pas
ensoleillé
The
world's
climate
isn't
sunny,
Donc
c'est
à
nous
de
briller
So
it's
up
to
us
to
shine.
Arrose
ta
chance
et
vis
Water
your
luck
and
live,
Car
nous
sommes
tous
des
phœnix
Because
we
are
all
phoenixes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: djaresma, mej
Альбом
Phoenix
дата релиза
10-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.