Текст и перевод песни Soprano - La voisine
Mademoiselle,
dites-nous
vraiment
ce
qui
s'est
passé
Мадемуазель,
расскажите
нам,
что
произошло.
C'était
un
voisin
si
charmant
si
gentil
Он
был
таким
очаровательным
соседом,
таким
милым
Il
avait
l'assurance
d'un
homme
accompli
У
него
была
уверенность
совершенного
человека
Il
avait
les
mots
pour
nous
faire
sourire
У
него
были
слова,
чтобы
заставить
нас
улыбнуться
Quand
on
lui
confiait
nos
cœurs
en
débris
Когда
мы
доверили
ему
наши
сердца
в
обломках
Il
me
disait
souvent
qu'avec
sa
femme
Он
часто
говорил
мне,
что
с
женой
Il
vivait
l'enfer
et
que
tout
allait
mal
Он
жил
в
аду,
и
все
пошло
наперекосяк.
Qu'il
avait
prévu
de
bientôt
la
quitter
Что
он
планировал
скоро
покинуть
ее
Mais
ce
soir
j'ai
compris
qu'il
nous
mentait
Но
сегодня
я
поняла,
что
он
нам
лжет.
Sa
femme
est
rentrée
plus
tôt
du
boulot
Его
жена
вернулась
с
работы
раньше
En
ouvrant
la
porte
sa
vie
a
basculé
Открыв
дверь,
его
жизнь
перевернулась
Les
larmes
aux
yeux
elle
se
met
à
crier
- Со
слезами
на
глазах
воскликнула
она.
Que
fait-elle
dans
mon
lit
déshabillée
Что
она
делает
в
моей
раздетой
постели
Il
se
lève
du
lit
pour
aller
la
calmer
Он
встает
с
кровати,
чтобы
успокоить
ее.
Elle
prend
son
sac
et
se
met
à
le
frapper
Она
берет
свою
сумку
и
начинает
бить
его
Il
tombe
au
sol
et
elle
se
met
à
hurler
Он
падает
на
землю,
и
она
начинает
кричать
Je
te
souhaite
tout
le
malheur
du
monde
Я
желаю
тебе
всех
несчастий
мира
Que
mes
douleurs
te
suivent
jusqu'à
la
tombe
Пусть
мои
муки
последуют
за
тобой
до
могилы
(Oh
oh
oh
oooh
oh)
(Ой
- ой-ой-ой!)
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
Tu
m'auras
plus
avec
tes
beaux
discours
Ты
меня
больше
не
достанешь
своими
прекрасными
речами.
Ce
soir
j'encaisse
plus
mais
je
rends
les
coups
Сегодня
я
получаю
больше
денег,
но
я
делаю
снимки
(Oh
oh
oh
oooh
oh)
(Ой
- ой-ой-ой!)
Pourtant
si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Но
если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
C'était
une
voisine
si
charmante
si
gentille
Она
была
такой
очаровательной
соседкой,
такой
милой.
Elle
avait
toute
une
famille
épanouie
У
нее
была
целая
процветающая
семья
Elle
avait
les
mots
pour
nous
réconforter
У
нее
были
слова,
чтобы
утешить
нас
Quand
on
lui
confiait
nos
cœurs
brisés
Когда
мы
доверили
ему
наши
разбитые
сердца
Elle
me
disait
souvent
qu'avec
son
homme
Она
часто
говорила
мне,
что
со
своим
мужчиной
Elle
vivait
le
bonheur
à
chaque
seconde
Она
жила
счастьем
каждую
секунду
Qu'elle
avait
prévu
de
bientôt
se
marier
Что
она
планировала
скоро
выйти
замуж
Mais
ce
soir
j'ai
compris
qu'il
lui
mentait
Но
сегодня
я
поняла,
что
он
лжет
ей.
Elle
est
rentrée
un
peu
plus
tôt
du
boulot
Она
вернулась
домой
чуть
раньше
с
работы.
En
ouvrant
la
chambre
sa
vie
a
basculé
Открыв
комнату,
его
жизнь
перевернулась
Les
larmes
aux
yeux
elle
se
met
à
crier
- Со
слезами
на
глазах
воскликнула
она.
Que
fait-elle
dans
mon
lit
déshabillée
Что
она
делает
в
моей
раздетой
постели
Il
se
lève
du
lit
pour
aller
la
calmer
Он
встает
с
кровати,
чтобы
успокоить
ее.
Elle
prend
son
sac
elle
se
met
à
le
frapper
Она
берет
свою
сумку,
она
начинает
бить
его
Il
tombe
au
sol
et
elle
se
met
à
hurler
Он
падает
на
землю,
и
она
начинает
кричать
Je
te
souhaite
tout
le
malheur
du
monde
Я
желаю
тебе
всех
несчастий
мира
Que
mes
douleurs
te
suivent
jusqu'à
la
tombe
Пусть
мои
муки
последуют
за
тобой
до
могилы
(Oh
oh
oh
oooh
oh)
(Ой
- ой-ой-ой!)
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
Tu
m'auras
plus
avec
tes
beaux
discours
Ты
меня
больше
не
достанешь
своими
прекрасными
речами.
Ce
soir
j'encaisse
plus
mais
je
rends
les
coups
Сегодня
я
получаю
больше
денег,
но
я
делаю
снимки
(Oh
oh
oh
oooh
oh)
(Ой
- ой-ой-ой!)
Pourtant
si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Но
если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
Et
moi
j'étais
la
voisine
si
gentille
А
я
была
такой
милой
соседкой.
J'avais
tout
d'une
femme
un
peu
fragile
У
меня
было
все
от
женщины
немного
хрупкой
Sur
le
palier
j'aimais
lui
partager
les
débris
de
mon
petit
cœur
brisé
На
лестничной
площадке
мне
нравилось
делиться
с
ним
обломками
моего
разбитого
сердца
Il
avait
toujours
les
mots
pour
me
soigner
У
него
всегда
были
слова,
чтобы
вылечить
меня.
Il
me
disait
aussi
que
je
le
soignais
Еще
он
говорил,
что
я
его
лечу.
Il
a
fini
par
me
dire
qu'il
m'aimait
В
конце
концов
он
сказал,
что
любит
меня.
Mais
ce
soir
j'ai
compris
que
j'me
mentais
Но
сегодня
я
поняла,
что
лгу
себе.
Sa
femme
est
rentrée
plus
tôt
du
boulot
Его
жена
вернулась
с
работы
раньше
En
ouvrant
la
chambre
sa
vie
a
basculé
Открыв
комнату,
его
жизнь
перевернулась
Horrifié
elle
se
met
à
me
crier
В
ужасе
она
начинает
кричать
на
меня
Que
fait
tu
dans
mon
lit
déshabillée
Что
ты
делаешь
в
моей
постели
раздетая
Il
se
lève
du
lit
pour
aller
la
calmer
Он
встает
с
кровати,
чтобы
успокоить
ее.
Elle
prend
son
sac
et
se
met
à
le
frapper
Она
берет
свою
сумку
и
начинает
бить
его
Il
tombe
au
sol
et
elle
se
met
à
me
hurler
Он
падает
на
землю,
и
она
начинает
кричать
на
меня
Je
te
souhaite
tout
le
malheur
du
monde
Я
желаю
тебе
всех
несчастий
мира
Que
mes
douleurs
te
suivent
jusqu'à
la
tombe
Пусть
мои
муки
последуют
за
тобой
до
могилы
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
Tu
m'auras
plus
avec
tes
beaux
discours
Ты
меня
больше
не
достанешь
своими
прекрасными
речами.
Ce
soir
j'encaisse
plus
mais
je
rends
les
coups
Сегодня
я
получаю
больше
денег,
но
я
делаю
снимки
(Oh
oh
oh
oooh
oh)
(Ой
- ой-ой-ой!)
Pourtant
si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Но
если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Si
tu
savais
combien
moi
je
t'aimais
Если
бы
ты
знал,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Oui
pourtant
si
tu
savais
Да,
но
если
бы
ты
знал
Pour
payer
tout
le
mal
que
tu
m'as
fait
Чтобы
заплатить
за
все
зло,
которое
ты
мне
причинил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: djaresma
Альбом
Phoenix
дата релиза
10-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.