Текст и перевод песни Soprano - Le Poids d'un amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Poids d'un amour
Тяжесть любви
Pourtant,
rien
n'vaut
la
vie
И
все
же,
ничто
не
сравнится
с
жизнью
Pourtant,
rien
n'vaut
la
vie
И
все
же,
ничто
не
сравнится
с
жизнью
J'entends
encore
la
belle
mélodie
du
rire
à
maman
Я
все
еще
слышу
прекрасную
мелодию
маминого
смеха
À
cette
époque
notre
bonheur
ne
faisait
pas
la
manche,
il
était
plein
aux
as
В
то
время
наше
счастье
не
просило
милостыню,
оно
было
полным,
как
королевская
казна
Sa
présence
transformait
notre
petit
appart
en
palace
Ее
присутствие
превращало
нашу
маленькую
квартирку
во
дворец
Et
quand
j'y
pense
j'me
dis
que
la
misère
ça
s'vit
dans
la
tête
И
когда
я
думаю
об
этом,
я
говорю
себе,
что
нищета
— это
состояние
души
Surtout
quand
je
revois
maman
nous
faire
un
festin
avec
des
miettes
Особенно
когда
я
вспоминаю,
как
мама
устраивала
нам
пир
из
крошек
L'amour
ça
rend
aveugle
je
voyais
des
gâteaux
et
des
bougies
Любовь
ослепляет,
я
видел
торты
и
свечи
Au
lieu
d'un
quatre-quarts
et
des
allumettes
Вместо
кекса
и
спичек
Être
le
petit
frère
d'une
famille
nombreuse
ça
m'a
permis
de
pouvoir
concurrencer
Toys'R'us
Быть
младшим
братом
в
многодетной
семье
позволило
мне
конкурировать
с
Toys'R'us
Avec
cette
enfance
heureuse
comment
avoir
la
trouille
С
таким
счастливым
детством,
как
можно
было
чего-то
бояться?
Votre
amour
m'a
fait
rouler
en
carrosse
dans
une
citrouille
Ваша
любовь
катала
меня
в
карете
из
тыквы
Quand
j'fouille
dans
ma
mémoire
j'ne
trouve
pas
un
seul
soir
Когда
я
копаюсь
в
своей
памяти,
я
не
нахожу
ни
одного
вечера
Où
j'ai
manqué
d'attention
après
un
cauchemar
Когда
мне
не
хватало
внимания
после
кошмара
Cette
joie
je
l'ai
sentie
avant
même
que
je
fasse
les
dents
mais
depuis
cet
accident
Эту
радость
я
чувствовал
еще
до
того,
как
у
меня
появились
зубы,
но
после
той
аварии
J'ai
les
ailes
qui
s'déploient
plus
et
le
pouls
qui
ne
bat
plus
Мои
крылья
больше
не
раскрываются,
а
пульс
не
бьется
Depuis
que
vous
n'êtes
plus
aussi
heureux
qu'au
début
С
тех
пор,
как
вы
перестали
быть
такими
же
счастливыми,
как
в
начале
Le
poids
de
cet
amour
m'est
devenu
trop
lourd,
ho
ho
Тяжесть
этой
любви
стала
для
меня
слишком
тяжелой,
ох,
ох
À
18
ans
tu
t'crois
intelligent
et
fort
В
18
лет
ты
думаешь,
что
ты
умный
и
сильный
Tu
crois
pouvoir
porter
le
monde
sans
faire
d'efforts
Ты
думаешь,
что
можешь
нести
мир
на
своих
плечах
без
усилий
Tu
crois
avoir
des
réponses
à
tout
Ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
ответы
на
все
вопросы
Dans
ta
vie
tes
potes
jouent
en
titulaire
et
ta
famille
sur
le
banc
de
touche
В
твоей
жизни
твои
друзья
играют
в
основном
составе,
а
твоя
семья
сидит
на
скамейке
запасных
Ta
crise
d'adolescence
te
fait
croire
que
personne
n'est
là
pour
toi
sauf
la
rue
et
son
ambiance
Твой
подростковый
кризис
заставляет
тебя
верить,
что
никто
не
рядом
с
тобой,
кроме
улицы
и
ее
атмосферы
Mais
on
apprend
qu'en
s'brûlant
Но
мы
учимся
только
обжигаясь
Et
ça
je
l'ai
su
dès
que
les
pompiers
m'on
mit
dans
cette
ambulance
И
я
понял
это,
как
только
пожарные
положили
меня
в
эту
машину
скорой
помощи
Ce
soir
là
j'avoue
qu'on
avait
un
peu
bu,
qu'on
avait
un
peu
cru
que
la
rue
était
à
nous
В
тот
вечер,
признаюсь,
мы
немного
выпили,
немного
поверили,
что
улица
принадлежит
нам
Le
pieds
sur
l'champignon
en
sortant
d'une
boîte
de
nuit
Нога
на
педали
газа,
выезжая
из
ночного
клуба
Mort
de
rire,
mais
cet
arrêt
d'bus
j'l'avais
pas
vu
Умирали
от
смеха,
но
эту
автобусную
остановку
я
не
увидел
À
ce
moment
précis,
j'ai
vu
défiler
ma
vie
В
тот
самый
момент
я
увидел
всю
свою
жизнь
перед
глазами
Ces
moments
avec
vous
que
je
ne
pourrais
plus
vivre
Эти
моменты
с
вами,
которые
я
больше
не
смогу
пережить
Voilà
pourquoi
depuis
ce
jour
j'n'ai
plus
le
mordant
car
depuis
cet
accident
Вот
почему
с
того
дня
я
потерял
хватку,
потому
что
после
той
аварии
J'ai
les
ailes
qui
s'déploient
plus
et
le
pouls
qui
ne
bat
plus
Мои
крылья
больше
не
раскрываются,
а
пульс
не
бьется
Depuis
que
vous
n'êtes
plus
aussi
heureux
qu'au
début
С
тех
пор,
как
вы
перестали
быть
такими
же
счастливыми,
как
в
начале
Le
poids
de
cet
amour
m'est
devenu
trop
lourd,
ho
ho
Тяжесть
этой
любви
стала
для
меня
слишком
тяжелой,
ох,
ох
Depuis
cet
accident
vos
lèvres
n'ont
plus
la
force
de
porter
un
sourire
После
этой
аварии
ваши
губы
больше
не
могут
улыбаться
Surtout
depuis
que
ces
tuyaux
servent
à
m'nourrir
Особенно
с
тех
пор,
как
эти
трубки
кормят
меня
Ça
fait
trois
ans
qu'j'suis
sur
ce
lit
d'hôpital
Три
года
я
лежу
на
этой
больничной
койке
Une
machine
pour
mes
poumons
et
un
tube
aux
parties
génitales
Аппарат
для
легких
и
трубка
в
гениталиях
Quand
ils
ont
dit
que
j'étais
presque
mort
cliniquement
Когда
они
сказали,
что
я
был
практически
мертв
клинически
Toutes
ces
blessures
n'étaient
rien
face
aux
larmes
de
maman
Все
эти
раны
были
ничем
по
сравнению
со
слезами
мамы
On
me
disait
de
rester
positif
mais
comment
Мне
говорили
оставаться
позитивным,
но
как?
J'avais
trop
mal,
j'aurais
préféré
rester
dans
l'coma
Мне
было
слишком
больно,
я
предпочел
бы
остаться
в
коме
La
morphine
faisait
plus
rien
Морфин
больше
не
действовал
Je
vomissais
comme
un
bébé,
du
mal
à
pisser,
car
j'avais
plus
d'reins
Я
рвал,
как
младенец,
мне
было
трудно
мочиться,
потому
что
у
меня
больше
не
было
почек
Des
médecins
pourris,
qui
partaient
jouer
au
golf
Гнилые
врачи,
которые
уходили
играть
в
гольф
Après
vous
avoir
dit
qu'pour
moi
on
n'pouvait
plus
rien
После
того,
как
сказали
вам,
что
для
меня
уже
ничего
нельзя
сделать
J'en
avais
marre
moi
de
tous
ces
cachets
Мне
надоели
все
эти
таблетки
J'en
avais
marre
de
percevoir
ces
larmes
que
vous
me
cachiez
Мне
надоело
видеть
эти
слезы,
которые
вы
от
меня
скрывали
Donc
n'en
voulez
pas
à
maman
pour
c'qu'elle
a
fait
Поэтому
не
вините
маму
за
то,
что
она
сделала
C'est
moi
qui
lui
ai
demandé
de
m'aider
à
m'envoler
Это
я
попросил
ее
помочь
мне
улететь
J'ai
les
ailes
qui
s'déploient
plus
et
le
pouls
qui
ne
bat
plus
Мои
крылья
больше
не
раскрываются,
а
пульс
не
бьется
Depuis
que
vous
n'êtes
plus
aussi
heureux
qu'au
début
С
тех
пор,
как
вы
перестали
быть
такими
же
счастливыми,
как
в
начале
Le
poids
de
cet
amour
m'est
devenu
trop
lourd,
ho
ho
Тяжесть
этой
любви
стала
для
меня
слишком
тяжелой,
ох,
ох
J'ai
les
ailes
qui
s'déploient
plus
et
le
pouls
qui
ne
bat
plus
Мои
крылья
больше
не
раскрываются,
а
пульс
не
бьется
Depuis
que
vous
n'êtes
plus
aussi
heureux
qu'au
début
С
тех
пор,
как
вы
перестали
быть
такими
же
счастливыми,
как
в
начале
Le
poids
de
cet
amour
m'est
devenu
trop
lourd,
ho
ho
Тяжесть
этой
любви
стала
для
меня
слишком
тяжелой,
ох,
ох
Pourtant,
rien
n'vaut
la
vie
И
все
же,
ничто
не
сравнится
с
жизнью
Pourtant,
rien
n'vaut
la
vie
И
все
же,
ничто
не
сравнится
с
жизнью
Pourtant,
rien
n'vaut
la
vie
И
все
же,
ничто
не
сравнится
с
жизнью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEROY LUC EMILE, M ROUMBABA SAID, MACE YANN STEPHANE MICKAEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.