Bonsoir à toutes et à tous. Bienvenue à notre réunion hebdomadaire des Mélancoliques Anonymes.
Добрый вечер всем. Добро пожаловать на нашу еженедельную встречу Анонимных Меланхоликов.
Réservons un accueil particulièrement chaleureux aux nouveaux, pour qui ça n'a pas été facile de venir jusqu'à nous.
Давайте особенно тепло поприветствуем новичков, для которых было непросто добраться до нас.
Nous allons commencer cette réunion par un témoignage.
Мы начнем эту встречу со свидетельства.
Qui veut se lancer?
Кто хочет начать?
Soprano: Moi
Soprano: Я
Toi et bien nous t'écoutons
Ты, ну что ж, мы тебя слушаем.
Merci
Спасибо.
Bonsoir je m'appel Saïd.
Добрый вечер, меня зовут Саид.
Mélancoliques Anonymes:
Анонимные Меланхолики:
Bonsoir Saïd.
Добрый вечер, Саид.
J'ai 27 ans et chui mélancolique chui des ces artistes qui écrivent leur vie comme on laisse une dernière lettre prêt d'une boite de??? vide.
Мне 27 лет, и я меланхолик, я один из тех артистов, которые пишут свою жизнь, как оставляют последнее письмо рядом с пустой пачкой из-под таблеток.
Sa été très difficile pour moi de venir ici, d'accepté ma dépendance à la mélancolie, le déclic a été de voir ma mère recraché en larmes tout ce qu'elle a but de mes bouteilles à la mer.
Мне было очень тяжело прийти сюда, принять свою зависимость от меланхолии. Толчком послужило то, что я увидел, как моя мать со слезами на глазах извлекла все, что она выпила из моих бутылок, брошенных в море.
Je m'en veux de la voir si triste alors qu'elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices ni personne de ma famille, d'ailleurs... mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques, j'ai pris le risque de faire de la musique, détaler ma vie au public pour soigner un mal de vivre.
Мне больно видеть ее такой грустной, ведь она никогда не была причиной моих шрамов, как и никто из моей семьи, впрочем... но их одежда черная каждый раз, когда они слушают мои альбомы. Я рискнул заняться музыкой, вывернуть свою жизнь наизнанку перед публикой, чтобы излечить свою душевную боль.
Je remplit mes verres de rimes, mélancolique est ma voix, frise le coma itilique sur???. J'aime la pression qui mousse mes thèmes, un ivrogne qui??
Я наполняю свои бокалы рифмами, мой голос меланхоличен, граничит с комой на битах. Мне нравится давление, которое пенит мои темы, как пьяница...
Car j'ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs, réappris a rire à travers mes pleurs, mais réalise que je fais du mal à ceux que j'aime depuis que je bois des verres de mélancolie pour être moins triste.
Потому что я нашел свое счастье, воспевая свои несчастья, научился снова смеяться сквозь слезы, но понимаю, что причиняю боль тем, кого люблю, с тех пор, как пью бокалы меланхолии, чтобы стать менее грустным.
Réappris en étant sous terre ...
Заново научился жить, побывав под землей...
Retrouvé mon cœur après l'avoir eut en pierre...
Вернул свое сердце, после того, как оно стало каменным...
Pour ma famille je suis chez les mélancoliques anonymes.
Для моей семьи я нахожусь у Анонимных Меланхоликов.
Au début je rapper pas pour en vivre, ont rapper tous dans un bloc autour d'un poste pour le délire.
Сначала я не читал рэп, чтобы зарабатывать на жизнь, мы все читали рэп в одном квартале, собравшись вокруг магнитофона, просто ради веселья.
J'parter en impro, j'enchaîner les mots, j'allumer le mic et ma bouche était un chalumeau, je taffer mes jeux de mots, je ne dormais plus, toutes mes nuit étaient blanches pour que mes feuilles ne le soient plus.
Я начинал импровизировать, связывал слова, включал микрофон, и мой рот становился паяльной лампой. Я оттачивал свою игру слов, не спал, все мои ночи были белыми, чтобы мои листы перестали быть такими.
Je faisais rire mes potes avec le petit Robert, mais tout a changer depuis qu'on m'a volé le rôle de père.
Я смешил своих друзей с помощью словаря, но все изменилось с тех пор, как у меня украли роль отца.
J'ai eu mal au point de me coupé les veines.
Мне было так больно, что я хотел вскрыть себе вены.
Fallait me voir poser
« Je t'aime à la haine », fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit à cause des coutumes qui ont poussé mon père à la polygamie.
Надо было видеть, как я читал «Я люблю тебя до ненависти», надо было слышать, как моя мать плакала всю ночь из-за обычаев, которые толкнули моего отца к многоженству.
C'est vrai que chui sortit de l'ombre, mais le monde est tellement stone que je ne pouvais écrire que la colombe. Plus tu grandit moins tu souris, le temps souffle et détruit ces châteaux de sable qu'ont avaient construit.
Это правда, что я вышел из тени, но мир настолько оцепеневший, что я мог писать только о голубке. Чем старше ты становишься, тем меньше улыбаешься, время дует и разрушает те замки из песка, которые мы построили.
Vous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure depuis j'ai moins de degrés dans mon écriture. Chui moins en état de tristesse, mais j'fais toujours autant péter ce putain de mélancotest!
Знаете, сегодня одна женщина отправила меня на лечение, с тех пор в моих текстах меньше градуса. Я меньше грущу, но все еще взрываю этот чертов меланхотест!
Car j'ai trouver mon bonheur en chantant mes malheurs, réappris a rire à travers mes pleurs, mais je réalise que je fais du mal a ceux que j'aime depuis que je bois des verres de mélancolie pour être moins triste.
Потому что я нашел свое счастье, воспевая свои несчастья, научился снова смеяться сквозь слезы, но понимаю, что причиняю боль тем, кого люблю, с тех пор, как пью бокалы меланхолии, чтобы стать менее грустным.
Réappris a vivre en étant sous terre, retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre.
Научился жить заново, побывав под землей, вернул свое сердце, после того, как оно стало каменным.
Pour ma famille je suis chez les mélancoliques anonymes.
Для моей семьи я нахожусь у Анонимных Меланхоликов.
Merci beaucoup Saïd, merci pour ce témoignage.
Спасибо большое, Саид, спасибо за это свидетельство.
Diam's:
Diam's:
Bonsoir je m'appelle Mélanie
Добрый вечер, меня зовут Мелани.
Mélancoliques Anonymes:
Анонимные Меланхолики:
Bonsoir Mélanie.
Добрый вечер, Мелани.
Diam's:
Diam's:
J'ai 26 ans et chui mélancolique aussi, chui de ces jeunes filles qui haïssent leur vies, artiste malgré moi parce que les psys ont faillis à leur titres.
Мне 26 лет, и я тоже меланхолик. Я одна из тех девушек, которые ненавидят свою жизнь, артистка поневоле, потому что психиатры не справились со своей работой.
Depuis toujours le mal de l'encre me démange, l'amour me manque mais me dérange, alors je chante mes cicatrices.
Меня всегда мучила жажда писать, мне не хватает любви, но она меня смущает, поэтому я пою о своих шрамах.
Jeune fille vide guidée par de l'???
Пустая девушка, ведомая...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.