Текст и перевод песни Soprano - Mélancolique anonyme (Live Marseille 2007) [with Diam's]
Mélancolique anonyme (Live Marseille 2007) [with Diam's]
Анонимные Меланхолики (Live Marseille 2007) [с Diam's]
Bonsoir
à
toute
et
à
tous;
Bienvenue
à
notre
réunion
hebdomadaire
des
mélancoliques
anonymes.
Добрый
вечер
всем;
Добро
пожаловать
на
наше
еженедельное
собрание
анонимных
меланхоликов.
Réservons
un
accueil
particulièrement
chaleureux
aux
nouveaux,
pour
qui
ça
n'
a
certainement
pas
été
facile
de
venir
jusqu'à
nous.
Nous
allons
débuter
cette
réunion
par
un
témoignage.
Qui
veut
se
lancer?
Особо
тепло
поприветствуем
новичков,
которым,
конечно
же,
не
так
просто
было
прийти
к
нам.
Мы
начнем
эту
встречу
с
истории.
Кто
хочет
первым
выступить?
- toi?
et
bien
nous
t'
écoutons.
- Ты?
Ну
что
ж,
мы
слушаем
тебя.
bonsoir
je
m'appel
said
Добрый
вечер,
меня
зовут
Саид
-bonsoir
said
-Добрый
вечер,
Саид
j'
ai
27
ans
et
j'
suis
mélancolique
Мне
27
лет,
и
я
меланхолик
j'suis
d'ces
artistes
qui
écrivent
leur
vie
Я
из
тех
артистов,
кто
пишет
свою
жизнь
comme
on
laisse
une
derniere
lettre
prés
d'
une
boite
de
prozac
vide
Так
же,
как
оставлено
последнее
письмо
рядом
с
пустой
коробкой
из-под
прозака
ça
a
été
trés
difficile
pour
moi
de
venir
ici
d
'accepter
ma
dépendance
à
la
mélancolie
Для
меня
было
очень
трудно
прийти
сюда
и
признать
свою
зависимость
от
меланхолии
le
déclic
a
été
de
voir
ma
mère
recracher
en
larmes
tous
ce
qu'
elle
a
bu
de
mes
bouteilles
à
la
mer
Толчком
послужило,
как
я
увидел,
как
моя
мама
со
слезами
выплевывает
все
то,
что
она
выпила
из
моих
выброшенных
в
море
бутылок
je
m'
en
veux
de
la
voir
si
triste
alors
qu'
elle
n'a
jamais
été
la
lame
de
mes
cicatrices
Мне
очень
стыдно
видеть
ее
такой
грустной,
хотя
она
никогда
не
была
тем
лезвием,
что
оставило
на
мне
шрамы
ni
personne
de
ma
famille
d'
ailleurs
mais
leur
tailleur
est
noir
à
chaque
fois
qu'ils
écoutent
mes
disques
И
никто
из
моей
семьи
им
не
был,
но
они
всегда
в
черном,
когда
слушают
мою
музыку
j'ai
pris
le
risque
de
faire
de
la
musique
Я
рискнул
заняться
музыкой
d'
étaler
ma
vie
au
public
pour
soigner
un
mal
de
vivre
Выставить
свою
жизнь
на
всеобщее
обозрение,
чтобы
вылечить
тоску
по
жизни
j'prend
conscience
de
mon
égoisme
Я
осознаю
свой
эгоизм
quand
je
vois
comment
ils
subissent
le
succès
de
mes
lirycs
Когда
я
вижу,
как
они
страдают
из-за
успеха
моих
текстов
je
remplis
mes
verres
de
rimes
mélancoliques
Я
наполняю
свои
бокалы
рифмами
меланхолии
et
ma
voie
frise
le
coma
éthylique
sur
rythmique
И
мой
голос
граничит
с
алкогольной
комой
в
ритме
j'
aime
la
pression
qui
mousse
mes
thèmes
Мне
нравится,
как
давление
вспенивает
мои
темы
un
ivrogne
qui
s'empègue
avec
des
packs
de
peines
Пьяница,
который
заливает
свои
несчастья
пачками
car
j'
ai
trouvé
mon
bonheur
en
chantant
mes
malheurs
Потому
что
я
нашел
свое
счастье,
воспевая
свои
беды
réapris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Научился
смеяться
сквозь
свои
слезы
mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'
aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю
depuis
que
j'bois
des
verres
de
mélancolie
pour
etre
moins
triste
С
тех
пор,
как
я
пью
бокалы
меланхолии,
чтобы
меньше
грустить
réapris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Снова
научился
жить
под
землей
retrouvé
mon
coeur
aprés
l'avoir
eu
en
pierre
Нашел
свое
сердце
после
того,
как
оно
окаменело
pour
ma
famille,
je
suis
chez
les
mélancoliques
anonymes
Ради
семьи
я
нахожусь
в
анонимных
меланхоликах
au
début
j'rappeais
pas
pour
en
vivre
Сначала
я
читал
рэп
не
ради
денег
on
rappait
tous
dans
un
block
autour
d'un
poste
pour
le
délire
Мы
все
читали
рэп
в
квартале
у
магнитофона
ради
забавы
j'partais
en
impros
j
'enchainais
les
mots
Я
врывался
в
импровизации,
я
нанизывал
слова
j'allumais
le
mic
et
ma
bouche
était
un
chalumeau
Я
включал
микрофон,
и
мои
губы
были
паяльной
лампой
je
taffais
mes
jeux
de
mots
Я
оттачивал
свою
игру
слов
je
ne
dormais
plus
Я
перестал
спать
toutes
mes
nuits
étaient
blanches
pour
que
mes
feuilles
ne
le
soient
plus
Все
мои
ночи
были
белыми,
чтобы
мои
листы
больше
не
были
такими
je
faisais
rire
mes
potes
grace
au
petit
robert
Я
смешил
своих
друзей
благодаря
маленькому
Робери
mais
tout
à
changé
depuis
qu'
on
ma
volé
le
role
de
père
Но
все
изменилось
с
тех
пор,
как
у
меня
украли
право
быть
отцом
j'
ai
eu
mal
au
point
de
vouloir
me
couper
les
veines
Мне
было
так
больно,
что
я
хотел
перерезать
себе
вены
fallait
m'voir
poser
j'taime
à
la
haine
Надо
было
видеть,
как
я
превратил
любовь
в
ненависть
fallait
entendre
ma
mère
pleurer
toute
la
nuit
Надо
было
слышать,
как
моя
мать
плакала
всю
ночь
à
cause
des
coutumes
qui
ont
poussé
mon
père
à
la
polygamie
Из-за
тех
обычаев,
которые
заставили
моего
отца
вступить
в
многоженство
c'est
vrai
qu'jsuis
sorti
de
l'ombre
Да,
я
вышел
из
тени
mais
le
monde
est
tellement
stone
que
je
ne
pouvais
écrire
que
la
colombe
Но
мир
настолько
пьян,
что
я
мог
написать
только
о
голубе
plus
tu
grandis
moins
tu
souris
Чем
больше
ты
растешь,
тем
меньше
ты
улыбаешься
le
temps
souffle
et
détruit
Время
дышит
и
разрушает
ces
chateaux
d'sable
qu'on
avait
construit
Те
замки
из
песка,
которые
мы
построили
vous
savez
aujourd'hui
une
femme
m'a
mis
en
cure
Знаете,
сегодня
одна
женщина
отправила
меня
на
лечение
depuis
j'
ai
moins
de
degrés
dans
mon
écriture
С
тех
пор
в
моих
словах
стало
меньше
градусов
j'suis
moins
en
état
de
tristesse
Я
меньше
впадаю
в
уныние
mais
j'fais
toujours
autant
péter
ce
putain
d'mélancotest
Но
я
все
еще
так
сильно
страдаю
от
этой
чертовой
меланхолии
car
j'
ai
trouvé
mon
bonnheur
en
chantant
mes
malheurs
Потому
что
я
нашел
свое
счастье,
воспевая
свои
беды
réapris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Научился
смеяться
сквозь
свои
слезы
mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'
aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю
depuis
que
j'bois
des
verres
de
mélancolie
pour
etre
moins
triste
С
тех
пор,
как
я
пью
бокалы
меланхолии,
чтобы
меньше
грустить
réapris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Снова
научился
жить
под
землей
retrouvé
mon
coeur
aprés
l'avoir
eu
en
pierre
Нашел
свое
сердце
после
того,
как
оно
окаменело
pour
ma
famille,
je
suis
chez
les
mélancoliques
anonymes
Ради
семьи
я
нахожусь
в
анонимных
меланхоликах
chez
les
mélancoliques
anonymes
В
анонимных
меланхоликах
-merci
beaucoup
said.
merci
pour
ce
témoignage.
quelqu'un
d'
autre
peut
etre
veut
prendre
la
parole?
-Спасибо
большое,
Саид.
Спасибо
за
эту
историю.
Может
быть,
кто-то
еще
хочет
выступить?
- moi
j'veux
bien
- Я
хочу
- nous
t'
écoutons
- Мы
слушаем
тебя
-bonsoir
jm'appel
mélanie
-Добрый
вечер,
меня
зовут
Мелани
-bonsoir
mélanie
-Добрый
вечер,
Мелани
j'ai
26
ans
et
j'suis
mélancolique
aussi
Мне
26
лет,
и
я
тоже
меланхолик
j'suis
de
ces
jeunes
filles
qui
haissent
leur
vie
Я
из
тех
девушек,
которые
ненавидят
свою
жизнь
artiste
malgrès
moi
parce
que
les
psys
ont
failli
a
leur
titre
Артистка
поневоле,
потому
что
психологи
не
оправдали
своей
профессии
depuis
toujours
le
mal
de
l'
encre
me
démange
С
самого
начала
у
меня
чесался
зуб
чернил
l'
amour
me
manque
mais
me
dérrange
Мне
не
хватает
любви,
но
она
мне
мешает
alors
je
chante
mes
cicatrices
Поэтому
я
пою
о
своих
шрамах
jeune
fille
vivie
Юная
вивисективная
девушка
est-ce
que
cette
therapie
de
groupe
vous
a
aidé
a
soigner
votre
melancolisme?
Помогла
ли
вам
эта
групповая
терапия
вылечить
свою
меланхолию?
ahh
franchement
sa
ma
fait
du
bien
le
fait
de
voir
que
j'etais
pas
tout
seul
et
le
fait
d'en
parler
en
plus
c
'est
vrai
que
sa
ma
fait
beaucoup
beaucoup
de
bien
beaucoup
we
Ах,
честно
говоря,
мне
очень
помогло
то,
что
я
поняла,
что
я
не
одна,
и
то,
что
об
этом
говорят,
помимо
того,
мне
правда-правда-правда
помогло
vous
avait
compris
pourquoi
vous
etiez
tombé
dans
la
melancolie?
Вы
поняли,
почему
вы
впали
в
меланхолию?
vous
savez
la
monde
il
est
tellement
faux
les
gens
ils
n'ont
plus
de
valeurs
a
plus
d'gens
j'voi
beaucoup
de
gens
autour
de
mois
qui
touche
le
fond
et
beaucoup
de
gens
autour
de
moi
qui
n'ont
plus
rien
a
perdre
quoi
sa
me
fait
peur
tous
sa
Знаете,
мир
настолько
фальшив,
людей
больше
не
волнуют
ценности,
больше
людей
я
вижу
кучу
людей
вокруг
меня,
которые
опустились
на
самое
дно,
и
многих
людей
вокруг
меня,
которым
больше
нечего
терять,
меня
все
это
пугает
sa
vous
fait
peur?
Это
вас
пугает?
sa
me
fait
vraiment
peur
car
y
a
pa
plus
dangereux
qu'une
personne
qui
n'a
plus
rien
a
perdre
.
Это
меня
действительно
пугает,
потому
что
нет
ничего
опаснее
человека,
которому
больше
нечего
терять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: diam's, soprano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.