Текст и перевод песни Soprano - Post-scriptum
Ouai,
j'viens
manger
ouai,
t'inquiète
Да,
я
прихожу
поесть,
да,
не
волнуйся.
Alors
par
quoi
j'vais
commencer...
ouai
Так
с
чего
я
начну
...
да.
Si
l'amour
des
tiens
est
ta
seule
quête
Если
любовь
к
твоим-это
твое
единственное
стремление
Si
tu
apprends
de
c'que
tu
regrettes
Если
ты
научишься
этому,
то
пожалеешь
Si
tu
souhaites
au
monde
entier
ce
que
tu
te
souhaites
Если
ты
желаешь
всему
миру
того,
чего
желаешь
себе
Si
tu
te
relèves
onze
fois
après
dix
défaites
Если
ты
встанешь
одиннадцать
раз
после
десяти
поражений
Si
lorsqu'on
t'offre
un
secret,
tu
sais
te
taires
Если,
когда
тебе
предлагают
секрет,
ты
умеешь
молчать
Si
malgré
ta
fierté
tu
reconnaîs
tes
tords
Если,
несмотря
на
свою
гордость,
ты
узнаешь
свои
кривые
Si
tu
sors
une
larme
pour
ceux
qui
te
sont
chers
Если
ты
прольешь
слезу
за
тех,
кто
тебе
дорог
(Attends,
il
faut
que
je
tourne
la
page)
(Подожди,
мне
нужно
перевернуть
страницу)
Si
tu
es
vrai
au
milieu
de
tous
ces
faussaires
Если
ты
правда
среди
всех
этих
фальшивомонетчиков
Si
tu
te
vends
à
ta
juste
valeur
dans
ce
monde
de
la
surenchère
Если
ты
продашь
себя
по
справедливой
цене
в
этом
мире
переоценки
Si
avec
peu
tu
as
le
cœur
comblé
Если
с
небольшим
у
тебя
будет
заполнено
сердце
Si
tu
trouves
l'équilibre
au
milieu
de
tous
ces
déséquilibrés
Если
ты
найдешь
равновесие
среди
всех
этих
неуравновешенных
Si
tu
te
juges
avant
de
pointer
du
doigt
Если
ты
будешь
судить
себя,
прежде
чем
указывать
пальцем
Si
face
à
l'insulte,
tu
restes
courtois
Если
ты
столкнешься
с
оскорблением,
ты
останешься
вежливым
Si
face
à
la
maladie
tu
restes
un
homme
de
foi
Если
перед
лицом
болезни
ты
остаешься
человеком
веры
Si
tu
offres
de
la
chaleur
à
un
cœur
froid
Если
ты
предлагаешь
тепло
Холодному
сердцу
Si
tu
crois
en
la
deuxième
chance,
si
tu
crois
en
toi
Если
ты
веришь
во
второй
шанс,
если
ты
веришь
в
себя
Même
quand
ça
part
dans
tous
les
sens,
tu
restes
droit
Даже
когда
это
происходит
во
всех
отношениях,
ты
остаешься
прямым
Si
tu
portes
ce
que
Dieu
te
donnes
avec
le
sourire
aux
lèvres
Если
ты
носишь
то,
что
дает
тебе
Бог,
с
улыбкой
на
губах
Si
tu
arroses
avec
ta
sueur
tes
plus
beau
rêves
Если
ты
обливаешься
потом,
твои
самые
лучшие
мечты
Alors
quoi
qu'on
dise...
quoi
qu'on
dise...
Так
что
бы
мы
ни
говорили...
что
бы
мы
ни
говорили...
Tu
seras
un
homme,
mon
fils
Ты
будешь
мужчиной,
сын
мой.
(Nan
bébé
j'ai
pas
fini)
(Нет,
детка,
я
еще
не
закончил)
(J'fais
juste
la
dern...
ouai,
pour
les
petits)
(Я
просто
отвлекаюсь
...
да,
для
маленьких)
(J'fais
vite.
Ok)
(Я
делаю
быстро.
ОК)
Si
pour
toi
l'amour
est
un
voyage
sans
escale
Если
для
тебя
любовь-это
беспосадочное
путешествие
Si
tu
portes
le
poids
de
ta
famille
jusqu'à
l'Hernie
discale
Если
ты
перенесешь
вес
своей
семьи
до
грыжи
межпозвоночного
диска
Si
tu
provoque
la
baraka
quand
la
poisse
t'escorte
Если
ты
провоцируешь
Бараку,
когда
тебя
сопровождает
рыба
Et
que
tu
vends
de
la
sagesse
sur
le
maché
de
la
discorde
И
пусть
ты
продашь
мудрость
на
мачете
раздора
Si
le
blabla
de
ton
cœur
est
ton
seul
discours
Если
болтовня
твоего
сердца
- это
твоя
единственная
речь
Si
la
bravoure
de
tes
principes
répond
aux
appels
au
secour
Если
храбрость
твоих
принципов
откликнется
на
призывы
о
помощи
Si
tu
évites
les
vautours
qui
te
tournent
autour
Если
ты
будешь
избегать
стервятников,
которые
крутятся
вокруг
тебя
Si
tu
te
poses
sur
une
branche
qui
en
vaut
le
détour
Если
ты
сядешь
на
ветку,
которую
стоит
посмотреть
Si
c'est
dans
tes
luttes
intérieurs
que
tu
gagnes
tes
combats
Если
ты
побеждаешь
в
своей
внутренней
борьбе,
то
выигрываешь
свои
бои
Si
c'est
le
mépris
et
la
haine
que
ton
cœur
bat
Если
твое
сердце
бьется
от
презрения
и
ненависти
Si
t'encaisses
les
coups
bas
avec
de
la
hauteur
Если
ты
снимаешь
низкие
удары
с
высоты
Si
tu
pardonnes,
mais
sans
la
maladie
d'alzheimer
Если
ты
простишь,
но
без
болезни
Альцгеймера
Si
tu
ne
te
surestimes
pas
Если
ты
не
переоцениваешь
себя
Si
le
regard
des
autres
n'influe
pas
sur
celui
que
tu
portes
sur
toi
Если
взгляд
других
людей
не
влияет
на
Того,
Кого
ты
носишь
на
себе
Si
le
superficiel
valorise
pas
ton
habillage
Если
поверхностный
человек
не
ценит
твою
одежду
Si
ton
charme
naturel
remplis
ta
trousse
de
maquillage
Если
твое
природное
очарование
наполнит
твою
косметичку
Si
tu
restes
à
mes
côtés
dans
les
moments
douloureux
Если
ты
останешься
рядом
со
мной
в
трудные
минуты
Ce
jour
où
la
vie
me
donnera
des
coups
de
vieux
В
тот
день,
когда
жизнь
подарит
мне
старые
удары
Si
tu
portes
un
treillis
devant
ce
petit
berceau
Если
ты
наденешь
решетку
перед
этой
маленькой
кроваткой
Si
tu
es
aussi
fortes
que
celle
qui
te
ressemble
comme
deux
goûtes
d'eau
Если
ты
такой
же
сильный,
как
та,
которая
похожа
на
тебя,
как
две
капли
воды
Alors
quoi
qu'on
dise...
quoi
qu'on
dise
Так
что
что
бы
мы
ни
говорили
...
что
бы
мы
ни
говорили
Tu
seras
une
femme,
ma
fille
Ты
будешь
женщиной,
дочь
моя.
Vous
serez
des
femmes,
mes
filles
Вы
будете
женщинами,
мои
дочери
(C'est
bon
j'ai
fini)
(Все
в
порядке,
я
закончил)
(Ah
merde.
Attends,
deux
secondes)
(Ах,
черт.
Подожди,
две
секунды)
(Juste
un
truc,
j'arrive)
(Просто
кое-что,
я
иду)
PS:
si
un
de
vous
viens
de
lire
cette
lettre,
PS:
Если
кто-то
из
вас
только
что
прочитал
это
письмо,
C'est
qu'il
vient
d'avoir
dix-huit
ans
Дело
в
том,
что
ему
только
что
исполнилось
восемнадцать.
Donc
bon
anniversaire,
bande
de
Gremlins
Итак,
с
Днем
рождения,
группа
Гремлинов
Et
si
j'suis
encore
vivant,
Что,
если
я
еще
жив?,
Allez
dans
ma
chambre
et
faites-moi
un
gros
gaté
Идите
в
мою
комнату
и
сделайте
мне
большой
глоток
C'était
papa,
qui
vous
aime
Это
был
папа,
который
вас
любит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SOPRANO, Kader MOHAMED, DJ MEJ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.