Soprano - Post-scriptum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - Post-scriptum




Post-scriptum
Постскриптум
Ouai, j'viens manger ouai, t'inquiète
Да, я иду кушать, да, не волнуйся
Alors par quoi j'vais commencer... ouai
Так, с чего я начну... да
Si l'amour des tiens est ta seule quête
Если любовь твоих близких твоя единственная цель
Si tu apprends de c'que tu regrettes
Если ты учишься на своих ошибках
Si tu souhaites au monde entier ce que tu te souhaites
Если ты желаешь всему миру того, чего желаешь себе
Si tu te relèves onze fois après dix défaites
Если ты поднимаешься одиннадцать раз после десяти падений
Si lorsqu'on t'offre un secret, tu sais te taires
Если, когда тебе доверяют секрет, ты умеешь молчать
Si malgré ta fierté tu reconnaîs tes tords
Если, несмотря на свою гордость, ты признаёшь свою неправоту
Si tu sors une larme pour ceux qui te sont chers
Если ты проливаешь слезу за тех, кто тебе дорог
(Attends, il faut que je tourne la page)
(Подожди, мне нужно перевернуть страницу)
Si tu es vrai au milieu de tous ces faussaires
Если ты настоящий среди всех этих фальшивок
Si tu te vends à ta juste valeur dans ce monde de la surenchère
Если ты ценишь себя по достоинству в этом мире спекуляций
Si avec peu tu as le cœur comblé
Если малого тебе достаточно для счастья
Si tu trouves l'équilibre au milieu de tous ces déséquilibrés
Если ты находишь равновесие среди всех этих неуравновешенных
Si tu te juges avant de pointer du doigt
Если ты судишь себя, прежде чем указывать пальцем на других
Si face à l'insulte, tu restes courtois
Если перед лицом оскорблений ты остаёшься вежливым
Si face à la maladie tu restes un homme de foi
Если перед лицом болезни ты остаёшься человеком веры
Si tu offres de la chaleur à un cœur froid
Если ты даришь тепло холодному сердцу
Si tu crois en la deuxième chance, si tu crois en toi
Если ты веришь во второй шанс, если ты веришь в себя
Même quand ça part dans tous les sens, tu restes droit
Даже когда всё идёт наперекосяк, ты остаёшься стойким
Si tu portes ce que Dieu te donnes avec le sourire aux lèvres
Если ты несёшь то, что даёт тебе Бог, с улыбкой на устах
Si tu arroses avec ta sueur tes plus beau rêves
Если ты поливаешь потом свои самые прекрасные мечты
Alors quoi qu'on dise... quoi qu'on dise...
Тогда что бы ни говорили... что бы ни говорили...
Tu seras un homme, mon fils
Ты будешь мужчиной, сын мой
(Nan bébé j'ai pas fini)
(Нет, малыш, я не закончил)
(J'fais juste la dern... ouai, pour les petits)
просто сделаю последн... да, для маленьких)
(J'fais vite. Ok)
быстро. Хорошо)
Si pour toi l'amour est un voyage sans escale
Если для тебя любовь это путешествие без остановок
Si tu portes le poids de ta famille jusqu'à l'Hernie discale
Если ты несёшь груз своей семьи до грыжи межпозвоночного диска
Si tu provoque la baraka quand la poisse t'escorte
Если ты притягиваешь удачу, когда тебя преследует неудача
Et que tu vends de la sagesse sur le maché de la discorde
И продаёшь мудрость на рынке раздора
Si le blabla de ton cœur est ton seul discours
Если лепет твоего сердца твоя единственная речь
Si la bravoure de tes principes répond aux appels au secour
Если храбрость твоих принципов отвечает на призывы о помощи
Si tu évites les vautours qui te tournent autour
Если ты избегаешь стервятников, которые кружат вокруг тебя
Si tu te poses sur une branche qui en vaut le détour
Если ты садишься на ветку, которая стоит того
Si c'est dans tes luttes intérieurs que tu gagnes tes combats
Если именно в своих внутренних битвах ты выигрываешь свои бои
Si c'est le mépris et la haine que ton cœur bat
Если это презрение и ненависть, которые бьёт твоё сердце
Si t'encaisses les coups bas avec de la hauteur
Если ты принимаешь удары судьбы с достоинством
Si tu pardonnes, mais sans la maladie d'alzheimer
Если ты прощаешь, но без болезни Альцгеймера
Si tu ne te surestimes pas
Если ты не переоцениваешь себя
Si le regard des autres n'influe pas sur celui que tu portes sur toi
Если взгляды других не влияют на то, как ты смотришь на себя
Si le superficiel valorise pas ton habillage
Если поверхностность не определяет твой стиль одежды
Si ton charme naturel remplis ta trousse de maquillage
Если твой естественный шарм заполняет твою косметичку
Si tu restes à mes côtés dans les moments douloureux
Если ты остаёшься рядом со мной в трудные моменты
Ce jour la vie me donnera des coups de vieux
В тот день, когда жизнь нанесёт мне удар старости
Si tu portes un treillis devant ce petit berceau
Если ты носишь солдатскую форму перед этой маленькой колыбелью
Si tu es aussi fortes que celle qui te ressemble comme deux goûtes d'eau
Если ты такая же сильная, как та, которая похожа на тебя как две капли воды
Alors quoi qu'on dise... quoi qu'on dise
Тогда что бы ни говорили... что бы ни говорили...
Tu seras une femme, ma fille
Ты будешь женщиной, дочь моя
Vous serez des femmes, mes filles
Вы будете женщинами, дочери мои
(C'est bon j'ai fini)
(Всё, я закончил)
(Ah merde. Attends, deux secondes)
(Чёрт. Подожди, две секунды)
(Juste un truc, j'arrive)
(Всего одна вещь, я иду)
PS: si un de vous viens de lire cette lettre,
P.S.: если кто-то из вас только что прочитал это письмо,
C'est qu'il vient d'avoir dix-huit ans
Значит, ему только что исполнилось восемнадцать
Donc bon anniversaire, bande de Gremlins
Так что с днём рождения, банда Гремлинов
Et si j'suis encore vivant,
И если я ещё жив,
Allez dans ma chambre et faites-moi un gros gaté
Идите в мою комнату и обнимите меня крепко
C'était papa, qui vous aime
Это был папа, который вас любит
Bize
Целую





Авторы: SOPRANO, Kader MOHAMED, DJ MEJ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.