Soprano - Préface - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano - Préface




Préface
Preface
Attends, avant d'commencer l'album
Wait, before you start the album
Mej, tu peux mettre un peu de l'encens? Yes
Mej, can you put some incense on? Yes
Nico, tu peux monter un peu ma voix? Ok
Nico, can you turn up my voice a little? OK
Que dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements
May God forgive my deviations, my excesses, my failings
Mes XXX dans la prière, mes pêchés, mes battements
My sins in prayer, my sins, my beats
D'coeur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
First of all for the music, for the flesh, for the money
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
That he accepts my repentance before the last judgment
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
May he give me the stamina to fight my demons
Qu'il me donne la patience quand j'traverse le mauvais temps
That he gives me patience when I'm going through bad weather
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
May he give me courage, strength and cement
Pour bâtir à mes enfants, le bunker d'un régiment
To build my children, the bunker of a regiment
Oui, j'rappe depuis mes quinze ans
Yes, I've been rapping since I was fifteen
La chanson m'a éduqué, la prison
The song educated me, the prison
Une pensée pour Papou, on t'attend à la maison
A thought for Papou, we are waiting for you at home
Le procès, les décès, la rue nous a bien baisés
The trial, the deaths, the street fucked us good
Mais la vie c'est comme le rugby, t'as l'droit à plusieurs essais
But life is like rugby, you have the right to several tries
Donc j'essaie, même blessé par les mauvaises relations
So I try, even hurt by the bad relationships
A cause de tous ces couteaux, j'ai le dos d'un hérisson
Because of all these knives, I have the back of a hedgehog
Mais t'inquiète j'ai grandi, je ne suis pas de ceux
But don't worry I've grown up, I'm not one of those
Qui se vengent, mais plutôt de ceux qui croient en dieu
Who take revenge, but rather on those who believe in god
Trop gentil, trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Too kind, too naive, that's my biggest flaw
Mon grand coeur, une gamelle, qu'a rassasié des corbeaux
My big heart, a bowl, which was filled with crows
Oui j'en souffre, oui j'en pleure, car je suis quelqu'un d'entier
Yes I suffer from it, yes I cry about it, because I am a whole person
Si la richesse est dans l'coeur, dis-toi que beaucoup m'ont ruiné
If wealth is in the heart, tell yourself that many have ruined me
J'ai souri à la mort, croyant qu'la vie me snobait
I smiled at death, believing that life was snubbing me
Dieu merci, ma famille m'a prouvé que j'me trompais
Thank God my family proved me wrong
J'ai connu les coups d'crasses, les angoisses
I've known the dirty tricks, the anxieties
Mais j'espère que ça roule pour toi, mais sans joint de culasse
But I hope it works for you, but without a head gasket
Des kilos d'Lexomil, pour camoufler mes paniques
Kilos of Oxomil, to camouflage my panics
Un sourire factice, pour cacher mon Titanic
A fake smile, to hide my Titanic
J'ai rappé, mes blessures, ma haine envers l'être humain
I rapped, my wounds, my hatred towards the human being
J'ai pleuré tout mon encre, pour le sol africain
I cried all my ink, for the African soil
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en-bas
I sang the malaise of all of France below
Je suis l'enfant du peuple, donc tu connais mon combat
I am the child of the people, so you know my struggle
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Even if I made money, I don't forget my HL
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi-même
I have always been sincere, I have always been myself
J'ai rappé pour la street, avec des flows fantastiques
I rapped for the street, with fantastic flows
J'ai toujours fait le boulot, et ça sur n'importe quel feat
I've always done the job, and that on any feat
C'était pas pour le khalis, c'était pas pour la couronne
It wasn't for the khalis, it wasn't for the crown
C'était pas pour être credit, car je le suis pour ma daronne
It wasn't to be credited, because I am for my boss
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
I promised the daron to honor his sacrifices
Pour devenir un bonhomme, son histoire c'est ma notice
To become a good man, his story is my notice
Ma famille et mes amis, que j'ai depuis la sixième
My family and friends, whom I have had since the sixth
Je suis riche de leur présence, plus que de la SACEM
I am rich in their presence, more than in the SACEM
Les artifices du showbiz, ne collent pas à mes principes
The artifices of showbiz, do not stick to my principles
Faudrait que j'fasse le voyou
I'd have to be the thug
Pour plaire à des journalistes donc fuck you!
To please journalists so fuck you!
J'dis ça avec enthousiasme
I say that with enthusiasm
Je n'serai pas la caricature de tous vos fantasmes
I will not be the caricature of all your fantasies
J'garde mon image, mes principes, mes valeurs
I keep my image, my principles, my values
En hommage à cette jeunesse, qui se bat pour ses couleurs
In tribute to this youth, who fights for his colors
A l'heure le FN a brandi le flambeau
At the time when the FN held up the torch
A l'heure le FN me veut dans un grand zoo
At a time when the FN wants me in a big zoo
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
I fight racism and all these grotesque ideas
En gardant la banane, à la Dani Alves
Keeping the banana, a la Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
At least for Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
At least for those who believe in Cosmopolitanism





Авторы: SAID M'ROUMBABA, NICOLAS ROMANO, MAJIDE MAZARI, HOUSNI HASSAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.