Текст и перевод песни Soprano - Puisqu'il faut vivre
Puisqu'il faut vivre
Since We Must Live
Yeah,
puisqu'il
faut
vivre,
autant
l'faire
avec
le
sourire
Yeah,
since
we
must
live,
might
as
well
do
it
with
a
smile
Se
dire
que
le
meilleur
est
à
venir
Tell
ourselves
the
best
is
yet
to
come
Que
le
pire
permet
de
construire
ce
vraiment
à
quoi
on
aspire
That
the
worst
allows
us
to
build
what
we
truly
aspire
to
Se
dire,
pendant
la
chute,
qu'il
y
a
toujours
espoir
de
bien
atterrir
Tell
ourselves,
during
the
fall,
that
there's
always
hope
for
a
good
landing
La
vie
ça
n'se
respire
qu'une
seule
fois
Life,
you
only
breathe
it
once
Et
le
bonheur
ça
se
vit
sans
aucune
loi
And
happiness
is
lived
without
any
law
Être
libre,
voilà
mon
véritable
combat
To
be
free,
that's
my
true
fight
Tout
faire
pour
que
ma
colombe
intérieure
ait
enfin
le
coeur
qui
bat
Do
everything
so
my
inner
dove
finally
has
a
beating
heart
Mais
des
fois
j'lâche,
dans
ma
tête
c'est
le
désordre
But
sometimes
I
let
go,
in
my
head
it's
chaos
Je
trouve
la
force
que
pour
faire
le
noeud
d'ma
corde
I
only
find
the
strength
to
tie
the
knot
of
my
rope
Comme
ce
fameux
trois
décembre
Like
that
infamous
December
3rd
Allah
pardonnes-moi
d'avoir
voulu
mettre
ma
vie
en
cendres
(starfoulah)
Allah
forgive
me
for
wanting
to
turn
my
life
to
ashes
(starfoulah)
Un
suicide
c'est
lâche
et
égoïste
Suicide
is
cowardly
and
selfish
Ça
prend
le
coeur
de
ceux
qui
t'aiment
et
ça
l'trempe
dans
l'acide
It
takes
the
heart
of
those
who
love
you
and
dips
it
in
acid
T'as
raison
Kery,
pourquoi
on
fait
du
mal
à
ceux
qu'on
aime
You're
right
Kery,
why
do
we
hurt
those
we
love
Aujourd'hui
c'est
pour
eux
qu'j'vis,
c'est
pour
vous
qu'j'rap
Today
it's
for
them
that
I
live,
it's
for
you
that
I
rap
À
bout
d'force
au
milieu
d'l'arène
Exhausted
in
the
middle
of
the
arena
Au
milieu
des
corps
de
ceux
qu'ont
voulu
abattre
mes
rêves
Amidst
the
bodies
of
those
who
tried
to
kill
my
dreams
Toujours
debout,
l'épée
levée,
qu'ils
viennent
Still
standing,
sword
raised,
let
them
come
Un
coup
d'oeil
dans
les
tribunes
A
glance
at
the
stands
Car
c'est
dans
vos
regards
que
j'trouve
de
l'aide
Because
it's
in
your
eyes
that
I
find
help
Dans
vos
regards
que
j'soigne
mes
plaies
In
your
eyes
that
I
heal
my
wounds
Celles
qu'on
retrouve
dans
chaque
phases
de
mes
couplets
Those
found
in
each
phase
of
my
verses
Aujourd'hui
j'me
bats
pour
mes
véritables
besoins
Today
I
fight
for
my
true
needs
Car
celui
qui
s'contente
de
peu
ne
manque
de
rien
Because
he
who
is
content
with
little
lacks
nothing
Moi
j'oublie
rien
de
toutes
ces
galères
ni
d'où
je
viens
Me,
I
forget
nothing
of
all
these
hardships,
nor
where
I
come
from
Moi
j'oublie
rien,
mes
potes
savent
que
j'reviens
d'loin
Me,
I
forget
nothing,
my
friends
know
I've
come
a
long
way
J'suis
originaire
d'un
port
d'esclaves
I'm
from
a
slave
port
J'ai
la
peau
couleur
pétrole
et
ça
les
colons
l'savent
My
skin
is
the
color
of
oil
and
the
colonists
know
it
J'suis
comorien
et
j'suis
fier
de
l'être
(eh
ouais)
I'm
Comorian
and
I'm
proud
of
it
(hell
yeah)
Porter
ce
sang
est
un
honneur,
moi
j'ai
pas
l'droit
à
l'erreur
Carrying
this
blood
is
an
honor,
I
have
no
right
to
make
mistakes
Car
les
miens
ont
l'droit
à
l'or
Because
my
people
have
the
right
to
gold
Pour
l'amour
d'cette
femme
qui
porte
mon
alliance
et
mon
gosse
For
the
love
of
this
woman
who
wears
my
ring
and
my
child
Je
me
dois
d'être
fort
I
must
be
strong
Yeah,
bébé
devient
ma
camisole
Yeah,
baby
become
my
straitjacket
Ne
m'laisse
plus
dormir
seul
Don't
let
me
sleep
alone
anymore
J'porte
la
solitude
comme
un
homme
porte
un
linceul
I
wear
loneliness
like
a
man
wears
a
shroud
Prendre
de
l'altitude
m'a
toujours
donné
le
mal
de
l'air
Gaining
altitude
has
always
given
me
airsickness
Plus
j'monte
plus
j'ai
besoin
d'une
couette
dans
cette
ambiance
polaire
The
higher
I
climb,
the
more
I
need
a
duvet
in
this
polar
atmosphere
Ma
colère
envers
les
hommes
est
énorme
My
anger
towards
men
is
enormous
Comme
tu
vois
le
monde
est
toujours
aussi
stone
As
you
see,
the
world
is
still
as
stoned
as
ever
Regarde
Sheitan
a
beaucoup
plus
de
stan
Look,
Satan
has
much
more
fame
Et
certains
chants
des
stades
me
rappellent
l'Amistad
And
certain
stadium
chants
remind
me
of
the
Amistad
À
l'heure
où
les
roses
sont
offertes
aux
morts
plus
qu'aux
vivants
At
a
time
when
roses
are
offered
to
the
dead
more
than
the
living
À
l'heure
où
on
est
plus
pris
par
le
temps
que
par
le
vent
At
a
time
when
we
are
more
taken
by
time
than
by
the
wind
À
l'heure
où
les
médias
font
de
la
lessive
avec
notre
cerveau
At
a
time
when
the
media
does
laundry
with
our
brains
À
l'heure
où
les
bergers
font
de
la
laine
sur
notre
dos
At
a
time
when
shepherds
make
wool
on
our
backs
On
se
doit
d'être
fort,
se
battre
contre
l'injustice
We
must
be
strong,
fight
against
injustice
Mais
surtout
se
battre
contre
nos
putains
d'caprices
But
above
all,
fight
against
our
damn
whims
Pour
changer
l'monde
faut
changer
ses
désirs
To
change
the
world,
we
must
change
our
desires
Puisqu'il
faut
vivre,
faut
qu'on
resiste
Since
we
must
live,
we
must
resist
Viva
la
revolution
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(viva
la
revolution,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(viva
la
revolution,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(viva,
viva,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(viva,
viva,
yeah,
yeah)
Viva
la
revolution
(viva
la
revolution)
Viva
la
revolution
(viva
la
revolution)
Pour
toutes
nos
générations
(puisqu'il
faut
vivre,
autant
le
faire
avec
le
sourire)
For
all
our
generations
(since
we
must
live,
might
as
well
do
it
with
a
smile)
Pour
toutes
nos
générations
(se
dire
que
le
meilleur
est
à
venir,
yeah,
yeah)
For
all
our
generations
(tell
ourselves
the
best
is
yet
to
come,
yeah,
yeah)
Pour
toutes
nos
générations
For
all
our
generations
(Yeah,
puisqu'il
faut
vivre,
faut
se
battre,
faut
qu'on
résiste)
(Yeah,
since
we
must
live,
we
must
fight,
we
must
resist)
Pour
toutes
nos
générations
(yeah,
pour
un
meilleur
avenir)
For
all
our
generations
(yeah,
for
a
better
future)
Yeah,
puisqu'il
faut
vivre,
yeah
Yeah,
since
we
must
live,
yeah
Merci
à
tous
ceux
qui
m'suivent
depuis
l'début
Thanks
to
all
those
who
have
followed
me
since
the
beginning
À
ceux
qui
suivent
Psy
4,
yeah,
A.L.O.N,
Vincia,
yeah
To
those
who
follow
Psy
4,
yeah,
A.L.O.N,
Vincia,
yeah
Puisqu'il
faut
vivre,
autant
l'faire
avec
le
sourire
pour
un
meilleur
avenir
Since
we
must
live,
might
as
well
do
it
with
a
smile
for
a
better
future
Yeah,
Sopra'
M'baba,
yeah
Yeah,
Sopra'
M'baba,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M ROUMBABA SAID, MAZARI MADGID, FOLLI LEA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.