Soprano - first coronation - La Vengeance aux deux visages rmx - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Soprano - first coronation - La Vengeance aux deux visages rmx




first coronation - La Vengeance aux deux visages rmx
первая коронация - месть с двумя лицами rmx
C'est fou comme on peut attendre un moment,
Это безумие, как мы можем ждать какое-то время,
penser à maman, penser aux moments,
думать о маме, думать о тех временах,,
passer avec nos gars du ciments
пройдите с нашими ребятами из цементного завода
tu veux savoir comment ils vivent m'man
ты хочешь знать, как они живут, чувак
ils appliquent la dure loi
они применяют суровый закон
dents pour dents, moi c'té vivement
зуб за зуб, я очень рад
que j'sorte de ce trou mais vivant
что я выберусь из этой дыры, но живым
de cette violence, internationale,
этого насилия, международного,
comme la langue vivante
как живой язык
j'ai le coeur vibrant
у меня трепещет сердце
j'vois des corps gisant
я вижу лежащие тела
des mecs visant d'autres mecs
парни целятся в других парней
histoire de paysans
история крестьян
(hé le fréro!)
(Привет, братан!)
hé, salut poto,
привет, привет, пото,
illiquo, presto,
неликвидно, быстро,
donne moi des news, des infos,
дай мне Новости, информацию,
avant qu'j'devienne un faux
прежде чем я стану фальшивкой
les nouvelles des frères, pas des faux,
новости от братьев, а не подделки,
(ils vont tous bien,
(они все в порядке,
et t'attendent tous au quartier,
и все они ждут тебя по соседству,
ils sont mûre en train d'patienter,
они созрели, ожидая,
pour voir ta silouette arrivé)
чтобы увидеть, как появился твой силуэт)
merci, donne moi des news de ma mére,
спасибо, дай мне новости от моей матери,
dis moi qu'vous faites pas trop de bruit,
скажи мне, что вы не слишком шумите,
quand vous scouaté mon block a fumer de l'air,
когда вы осматривали мой блок, я курил воздух,
(t'inquiéte!
(не волнуйся!
tu l'sais on t'respect,
ты знаешь это, мы тебя уважаем,
au fait,
Кстати,
faut qu'jte fasse montrer mon calibre du kowéte)
мне нужно, чтобы Джей показал мой Калибр из Кувейта)
non, parle plus d'ca, faut qu'j'construise ma vie,
нет, больше не говори об этом, мне нужно строить свою жизнь,
que j'sois l'architecte car un mauvais coups d'crayon
что я архитектор, потому что плохой росчерк карандаша
suffit à rendre banquale ma vie,
этого достаточно, чтобы сделать мою жизнь банкротом,
donc pas omologué,
так что не омологировано,
fini ces courses poursuites,
закончились эти гонки преследования,
avec des casques pas ommologué,
в шлемах, не прошедших омологацию,
j'suis sur un coup, c'est d'vivre
у меня одно дело-жить
et jai pas pied,
и у меня нет ног,
juste le temps d'mintégré,
как раз время для ввода в заблуждение,
bien dans la société.
хорошо в обществе.
La tole, la rançon qu'a payé mon erreur
Ла толь, выкуп, заплаченный за мою ошибку
le passé m'handicap, faut qu'j'rattrape ma vie,
прошлое делает меня инвалидом, я должен наверстать упущенное в своей жизни,
toutes ces heures
все эти часы
Merde!
Чёрт!
Chérie! C'est bon m'regarde pas comme ca,
Дорогая! Все в порядке, не смотри на меня так,
j'sais t'aime pas quand j'suis bourré,
я знаю, что не люблю тебя, когда я пьян,
pleurer, d'la bouche ou des yeux c'est la meme,
плакать ртом или глазами-это одно и то же,
des télés pourries on en trouvra aux puces
от гнилых телевизоров одни блохи останутся
putain, pourquoi j'te parle comme ca ma puce,
черт возьми, почему я так с тобой разговариваю, детка,
j'sais qu'ca te fais mal en plus
я знаю, что тебе еще и больно от этого
on passe notre temps à s'parlé en muet
мы проводим время, разговаривая друг с другом в тишине
on s'écoute comme des sourds
мы слушаем друг друга как глухие
au lieu d'se remuet
вместо того чтобы шевелиться
faut que notre avenir soit sûr
нам нужно, чтобы наше будущее было безопасным
doué a rien j'suis, j'ai promis a ta mére
я ни на что не гожусь, я обещал твоей матери
de te montrer les mers,
показать тебе моря,
mais devant cette biérre j'suis
но перед этой суетой я
aussi con qu'un suicide
такой же идиотизм, как самоубийство
avec un flingue sans barrié
с пистолетом без барьера
mais viens repart à zero,
но давай начнем с нуля,
qu'on soit comme avant d'être marrié,
чтобы мы были такими, какими были до того, как поженились,
qu'on reprenne le ciné,
давай вернемся в кино,
ou devant l'juste prix en train de parier
или перед справедливой ценой, делая ставки
varié, les conneries de méche,
разнообразный, отвратительный бред,
pour qu'on puisse mieu l'charié
чтобы мы могли сделать его более ценным
vas-y parle un peu!
иди, поговори с ним немного!
ce silence me fou l'cancer
эта тишина сводит меня с ума, как рак
vas-y parle un peu!
иди, поговори с ним немного!
qu'on reprenne nos habitudes,
чтобы мы вернулись к своим привычкам,
qu'on se sert dans nos bras,
что мы используем друг друга в своих объятиях,
tout ça me manque trop,
я слишком скучаю по всему этому,
être dans nos draps,
быть в наших простынях,
ça m'manque trop en plus
к тому же я слишком по нему скучаю
j't'aime trop, dit moi quand,
я слишком сильно тебя люблю, скажи мне, когда,
faudra qu'tu m'pardonne
тебе придется меня простить
de t'avoir laissé seule ce jour
за то, что оставил тебя одну в тот день
merde, notre mariage
черт возьми, наш брак
comme ce vase parti en éclat
как эта разбитая вдребезги ВАЗа
vas-y couché la ptite!
иди, ложись спать, маленькая!
J'vais partir en randonnée
Я собираюсь отправиться в поход
j'te promets quand j'reviendrait,
я обещаю тебе, когда вернусь,
tu m'aura pardoné,
ты простишь меня,
tu verra
ты увидишь
Cette erreur n'a pas d'rançon
Эта ошибка не имеет выкупа
pour m'sortir de ma grogne
чтобы вывести меня из себя своим ворчанием
perdu dans la course de ta vie,
потерянный в гонке своей жизни,
le passé me raisonne
прошлое заставляет меня рассуждать
Maman, t'sais que j'ai trouvé du travail?
Мама, ты знаешь, что я нашла работу?
(Ah oui?!)
(Ах да?!)
Ouais dans la maçonnerie,
Да, в каменной кладке,
(C'est bien mon fils)
(Это действительно мой сын)
Qui c'est?
Кто это?кто это?
(euh... c'est EDF)
(э-э... это EDF)
Attends j'vais ouvrir
Подожди, я открою
- Vous savez, vous avez une belle maison
- Знаете, у вас прекрасный дом
- Bon m'man rentre a la cuisine parceque j'crois qu'il est ivre mort
- Хорошо, мэм, иди на кухню, потому что, по-моему, он там мертвецки пьян
- Vous pouvez quand même répondre à ma question!
- Вы все равно можете ответить на мой вопрос!
- Oui! C'est mon pére qui l'a meublé
- Да, да! Это мой отец обставил его
Avant d'nous quitté, malgrés son manque de blé!
Прежде чем он покинул нас, несмотря на то, что у него не было пшеницы!
- En gros, le papa était plein d'm'agouille
- В общем, папа был полон раздражения на меня
Télé, cope, DVD, tout ça acheté,
Телевизор, кассета, DVD, все это куплено,
tu m'prends pour un fou ma couille?
ты считаешь меня сумасшедшим, мое яйцо?
- Comment tu parle de mon pére?
- Как ты относишься к моему отцу?
Parles bien des morts,
Хорошо Говори о мертвых,
Fais s'que t'a a faire ou sort
Делай, что должен, или уходи
Tu m'fou les nerfs d'accord?
Ты действуешь мне на нервы, хорошо?
- D'accord?? T'ose parler des morts?
- Хорошо? - хорошо.? Ты смеешь говорить о мертвых?
T'oublie ptétre tes torts,
Забудь о своих обидах,
T'es ptétre dehors,
Ты выглядишь ужасно снаружи,
Ptétre que tu dors bien,
Проверь, хорошо ли ты спишь,
Ptétre sans remort c'est bien!
Пить без передышки-это хорошо!
- Qu'est-ce tu me dit?
- Что это ты мне говоришь?
- Le fait qu'j't'ai retrouvé c'est bien!
- То, что я нашел тебя, это хорошо!
T'vois cette fille sur cette photo,
Ты видишь эту девушку на этой фотографии,
Dis moi, elle te rappel rien?
Скажи мне, она тебе ничего не напоминает?
- Mais de quoi? de qui tu parle?
- Но о чем? о ком ты говоришь?
- Ma femme connard!
- Моя жена-сволочь!
- Non, mais ... mais, j'ai purgé ma peine aux mittards,
- Нет, но ... Но я отбыл наказание в тюрьме миттардс,
Biensur que j'ai des remorts
Конечно, у меня есть угрызения совести
Ca fait 10 ans que j'morfle
Прошло 10 лет с тех пор, как я умер
Quand j'y repense encore,
Когда я снова вспоминаю об этом,
ya que des larmes que j'coffre.
уже только слезы, которые я выплакала.
Hé! Sort pas ton flingue,
Эй, не вынимай пистолет,
M'man appel la police,
Чувак, позвони в полицию,
Devient pas dingue
Не сходи с ума
- Poussez vous c'est mon fils
- Отойдите, это мой сын
- Moi aussi j'n'avais qu'un femme,
- У меня тоже была только одна жена,
La mére d'mon ptit canard
Мать моей маленькой утки
La flamme, d'la bougie d'ma vie dans ce monde
Пламя, от свечи моей жизни в этом мире.
- Mais fais pas chié man!
- Но не облажайся, чувак!
J'ai dit a ma mére qu'j'allé travaillé,
Я сказал маме, что иду на работу,
Et toi 10 ans aprés,
А ты через 10 лет,
tu viens te pointé pour m'canardé!
ты пришел сюда, чтобы подставить меня!
Toute façon t'es un pas chiche!
В любом случае, ты придурок!
- Tu crois qu'j'suis un pas chiche?
- Ты думаешь, я зануда?
- Oui t'es un pas chiche!
- Да, ты зануда!
- Tu crois qu'j'suis un pas chiche?
- Ты думаешь, я зануда?
(NAN!!!!!!!)
(Нет!!!!!!!)
Ca y est chérie, j'lai fait,
Вот и все, дорогая, я сделал это,
J'arrive maintenant, j'arrive
Я иду сейчас, я иду
La tole, la rançon qu'a payé mon erreur
Ла толь, выкуп, заплаченный за мою ошибку
Cette erreur n'a pas d'rançon
Эта ошибка не имеет выкупа
pour m'sortir de ma grogne
чтобы вывести меня из себя своим ворчанием
le passé m'handicap, faut qu'j'rattrape ma vie,
прошлое делает меня инвалидом, я должен наверстать упущенное в своей жизни,
toutes ces heures
все эти часы
perdu dans la course de ta vie,
потерянный в гонке своей жизни,
le passé me raisonne.
прошлое заставляет меня задуматься.
La tole, la rançon qu'a payé mon erreur
Ла толь, выкуп, заплаченный за мою ошибку
Cette erreur n'a pas d'rançon
Эта ошибка не имеет выкупа
pour m'sortir de ma grogne
чтобы вывести меня из себя своим ворчанием
le passé m'handicap, faut qu'j'rattrape ma vie,
прошлое делает меня инвалидом, я должен наверстать упущенное в своей жизни,
toutes ces heures
все эти часы
perdu dans la course de ta vie,
потерянный в гонке своей жизни,
le passé me raisonne.
прошлое заставляет меня задуматься.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.