Soprano - À la bien (Live Marseille 2007) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soprano - À la bien (Live Marseille 2007)




À la bien (Live Marseille 2007)
For Good (Live Marseille 2007)
Envoi le mic à Marseille on le fait la bien)
Sending the mic to Marseille, we do it (for good)
Pour les mecs en bas des blocs on le fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we do it (for good)
Pour les frangins enfermés on le fait la bien)
For the brothers locked up, we do it (for good)
La famille (fous la bien) t'y as compris la bien)
The family (do it right) you included (for good)
Ma jeunesse passe des nuits à se tuer à PES
My youth spends nights killing themselves on PES
A gratter des fesses sur MSN ou MySpace
Scratching their asses on MSN or MySpace
Elle casse la tirelire pour enrichir Konami
They break the piggy bank to enrich Konami
Elle consomme plus d'herbe que les vaches de Kamini
They consume more weed than Kamini's cows
Elle balade son stress en TN ou en Converse
They walk their stress in TNs or Converse
Elle avance dans la vie sans avoir de GPS
They move forward in life without a GPS
Elle perd son calme quand Sarko ouvre la bouche
They lose their calm when Sarko opens his mouth
Quand pour sauver le monde Bush enfile sa cape rouge
When Bush puts on his red cape to save the world
Elle est kahlouch, bougnoule ou gawri
They are Arab, North African, or white
Elle rêve de vivre en Cosmopolitanie
They dream of living in Cosmopolitan
Elle a le monde comme voisin de pallier
They have the world as their neighbor on the landing
Et ça s'entend dans sa manière de parler
And you can hear it in the way they speak
Elle aime se saper, draguer, chambrer s'taper des barres de rire avec l'amitié
They like to dress up, flirt, joke, have a good laugh with friends
Elle gagne sa vie en nettoyant le McDo
They earn a living cleaning McDo
Et quand elle drible c'est la Joga Bonito
And when they dribble it's Joga Bonito
Envoi le mic à Marseille on le fait la bien)
Sending the mic to Marseille, we do it (for good)
Pour les mecs en bas des blocks on le fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we do it (for good)
Pour les soeurs qui se préservent on le fait la bien)
For the sisters who protect themselves, we do it (for good)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (do it right) cousin (for good)
Pour toute la jeunesse de France on le fait la bien)
For all the youth of France, we do it (for good)
Pour les frangins enfermés on le fait la bien)
For the brothers locked up, we do it (for good)
Pour mes amis sur My Space on le fait la bien)
For my friends on MySpace, we do it (for good)
La famille (fous la bien) t'y as compris la bien)
The family (do it right) you included (for good)
Nouvelle paire de basket (normal c'est l'Aïd)
New pair of sneakers (normal it's Eid)
Les grands frères perdent la tête (normal c'est la weed)
The big brothers lose their heads (normal it's the weed)
En petite équipe (oh) on rode en bolide (oh)
In a small team (oh) we ride in a fast car (oh)
Si c'est Mej qui invite (sauce blanche sur les frites)
If it's Mej who invites (white sauce on the fries)
Un contrôle de flic pour gâcher la night
A cop check to ruin the night
Je fume pas de shit ni de Malboro light
I don't smoke weed or Malboro light
Quand passe une bitch ça tchache à la Hitch
When a bitch passes by, it chats like Hitch
Et sur la Corniche on s'imagine riche
And on the Corniche we imagine ourselves rich
Tu t'es fais pointé en boîte t'inquiète il y a du son dans le clio (hého)
You got pointed in a club, don't worry, there's sound in the Clio (hey)
Ici dès qu'il est 8h Hamid nous fait tourner le néo (hého)
Here as soon as it's 8 am Hamid makes us turn the neo (hey)
Ici les schmits taclent dans la surface mais je n'ai jamais vu de péno (hého)
Here the schmits tackle in the box but I've never seen a penalty (hey)
Et quand ça joue au gymnase on dirait le barça (faut que tu vois ça)
And when they play in the gym it looks like Barça (you have to see that)
Envoi le mic à Marseille on le fait la bien)
Sending the mic to Marseille, we do it (for good)
Pour les mecs en bas des blocks on le fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we do it (for good)
Pour les soeurs qui se préservent on le fait la bien)
For the sisters who protect themselves, we do it (for good)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (do it right) cousin (for good)
Pour toute la jeunesse de France on le fait la bien)
For all the youth of France, we do it (for good)
Pour les frangins enfermés on le fait la bien)
For the brothers locked up, we do it (for good)
Pour mes amis sur My Space on le fait la bien)
For my friends on MySpace, we do it (for good)
La famille (fous la bien) t'y as compris la bien)
The family (do it right) you included (for good)
Je vis sous le soleil de Marseille pas de Saint-Tropez
I live under the sun of Marseille, not Saint-Tropez
tu verras les clichés de Mister Booska-P
Where you'll see the clichés of Mister Booska-P
Chaloupé à la Tupac Shakur
Swaying like Tupac Shakur
Chez moi les p'tites embrouillent à la Rocancourt
At my place the little ones mess up like Rocancourt
Chez moi les grands frères sont tous aux aguets
At my place the big brothers are all on the lookout
Ici les flics se prennent pour Vick Mc Key
Here the cops think they're Vick Mc Key
Certaines femmes te parlent comme des hommes crachent Comme des hommes se battent comme des hommes mais mais mais mais... comment veux-tu les draguer?
Some women talk to you like men, spit like men, fight like men, but but but but... how do you want to hit on them?
C'est dédicacé à tous les quartiers marseillais (hého)
This is dedicated to all the neighborhoods of Marseille (hey)
C'est dédicacé à toute la jeunesse oubliée (hého)
This is dedicated to all the forgotten youth (hey)
C'est dédicacé à toutes les familles isolées (hého)
This is dedicated to all isolated families (hey)
Sopra M'Baba est pour représenter tout ça (faut que tu vois ça)
Sopra M'Baba is here to represent all that (you have to see that)
Envoi le mic à Marseille on le fait la bien)
Sending the mic to Marseille, we do it (for good)
Pour les mecs en bas des blocks on le fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we do it (for good)
Pour les soeurs qui se préservent on le fait la bien)
For the sisters who protect themselves, we do it (for good)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (do it right) cousin (for good)
Pour toute la jeunesse de France on le fait la bien)
For all the youth of France, we do it (for good)
Pour les frangins enfermés on le fait la bien)
For the brothers locked up, we do it (for good)
Pour mes amis sur My Space on le fait la bien)
For my friends on MySpace, we do it (for good)
La famille (fous la bien) t'y as compris la bien)
The family (do it right) you included (for good)





Авторы: jr "dirty boy", soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.