Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erudito
inaudito
que
escucha
cada
detalle
Unerhörter
Gelehrter,
der
jedes
Detail
hört
Fue
un
delito
ese
grito
susurrado
por
el
valle
Es
war
ein
Verbrechen,
dieser
Schrei,
geflüstert
durch
das
Tal
Yo
digito
lo
que
emito
y
quien
me
escuche
batalle
Ich
diktiere,
was
ich
aussende,
und
wer
mich
hört,
mag
kämpfen
Tan
bendito
ese
maldito
que
espero
y
nunca
te
falle
So
gesegnet
dieser
Verdammte,
von
dem
ich
hoffe,
dass
er
dich
nie
im
Stich
lässt
Se
abrió
la
tierra
y
subieron
los
ángeles
Die
Erde
öffnete
sich
und
die
Engel
stiegen
auf
Ideas
suicidas
en
las
cabezas
más
vírgenes
Selbstmordgedanken
in
den
unberührtesten
Köpfen
¿Qué
uno
recoge
lo
que
siembra?
Dass
man
erntet,
was
man
sät?
Si
tanto
te
importa
la
imagen
es
que
tu
mensaje
es
una
mierda
Wenn
dir
das
Image
so
wichtig
ist,
dann
ist
deine
Botschaft
eine
Scheiße
Mas
por
placer
que
beneficio
Mehr
aus
Vergnügen
als
aus
Nutzen
Volver
a
la
escena
del
crimen
que
bien
me
hizo
Zurück
zum
Tatort,
wie
gut
mir
das
tat
Quizás
si
hoy
sacio
mi
sed
no
sea
de
vicio
Vielleicht
ist
es
kein
Laster,
wenn
ich
heute
meinen
Durst
stille
Grisáceo
se
torna
mi
ser
por
sacrifico
Grau
wird
mein
Wesen
durch
Opfer
Vaso
con
whisky
leyendo
a
Bukowski,
digo
Ein
Glas
Whisky,
während
ich
Bukowski
lese,
sage
ich
Soy
bastardo
porque
amé
sin
ser
correspondido
Ich
bin
ein
Bastard,
weil
ich
liebte,
ohne
dass
es
erwidert
wurde
Y
si
llegara
tarde
al
vals
del
alma
no
es
adrede
Und
wenn
ich
zu
spät
zum
Walzer
der
Seele
komme,
ist
das
keine
Absicht
Pobre
flaco
esta
jodido
observen
como
se
excede
Der
arme
Dünne
ist
am
Arsch,
seht,
wie
er
übertreibt
Bendecido
por
las
clavículas
de
Salomón
Gesegnet
durch
die
Schlüssel
Salomos
Con
razón
mi
ambición
alimenta
mi
corazón
Kein
Wunder,
dass
mein
Ehrgeiz
mein
Herz
nährt
Y
si
muriera
mañana
pido
perdón
Und
wenn
ich
morgen
sterben
sollte,
bitte
ich
um
Verzeihung
Quería
sacarlos
a
todos
de
la
caverna
de
Platón
Ich
wollte
euch
alle
aus
Platons
Höhle
holen
En
mi
ascensión
mi
tótem
lo
olvide
en
nirvana
Bei
meinem
Aufstieg
vergaß
ich
mein
Totem
im
Nirvana
Por
quien
lloras
jamás
sabrá
cuantas
lagrimas
derramas
Der,
um
den
du
weinst,
wird
nie
erfahren,
wie
viele
Tränen
du
vergießt
Tantos
labios
color
sangre
preocupados
por
lo
estético
So
viele
blutfarbene
Lippen,
besorgt
um
die
Ästhetik
Aun
no
saben
lo
que
importa,
es
ese
sabor
lisérgico
Sie
wissen
immer
noch
nicht,
was
zählt,
ist
dieser
lysergische
Geschmack
¡Ay!
no
espero
que
alguien
me
escriba
Ach!
Ich
erwarte
nicht,
dass
mir
jemand
schreibt
Sufro
tanto
por
un
amor
o
costumbre
como
Frida
Ich
leide
so
sehr
unter
einer
Liebe
oder
Gewohnheit
wie
Frida
Afrodita
nunca
supo
cómo
meterla
en
mi
vida
Aphrodite
wusste
nie,
wie
sie
sie
in
mein
Leben
bringen
sollte
Que
ya
no
puedo
hacer
nada
solo
lamer
mis
heridas
Dass
ich
nichts
mehr
tun
kann,
außer
meine
Wunden
zu
lecken
Mi
nimbo
ya
no
alumbra
tanto,
hasta
pronto
Mein
Nimbus
leuchtet
nicht
mehr
so
stark,
bis
bald
¿Quién
insiste
donde
no
hacen
caso?
solo
un
tonto
Wer
beharrt
dort,
wo
man
nicht
zuhört?
Nur
ein
Narr
Me
puse
mi
escafandra
solo
para
sumergirme
Ich
zog
meinen
Taucherhelm
an,
nur
um
einzutauchen
En
los
sueños
más
profundos
de
los
que
quieran
sentirme
In
die
tiefsten
Träume
derer,
die
mich
fühlen
wollen
Amor
al
arte
indescriptible
Unbeschreibliche
Liebe
zur
Kunst
Lagrimas
de
pasión
por
un
ser
casi
invisible
Tränen
der
Leidenschaft
für
ein
fast
unsichtbares
Wesen
De
qué
sirve
escribir
si
mi
letra
no
es
legible
Was
nützt
es
zu
schreiben,
wenn
meine
Schrift
nicht
lesbar
ist
Hay
un
monstro
en
mi
interior
y
no
es
nada
susceptible
Es
gibt
ein
Monster
in
mir
und
es
ist
überhaupt
nicht
empfänglich
De
la
vida
soy
faquir
Vom
Leben
bin
ich
ein
Fakir
Que
escriban
en
mi
epitafio
en
qué
manera
sucumbí
Mögen
sie
auf
mein
Epitaph
schreiben,
auf
welche
Weise
ich
unterging
Kafka
escribió
mi
desgracia
hasta
hoy
lo
comprendí
Kafka
schrieb
mein
Unglück,
erst
heute
habe
ich
es
verstanden
Moriré
como
un
insecto
y
no
se
acordaran
de
mi
Ich
werde
wie
ein
Insekt
sterben
und
niemand
wird
sich
an
mich
erinnern
Leyendo
la
biblia
de
Kolbrin
ideas
fermento
Beim
Lesen
der
Kolbrin-Bibel
gären
Ideen
Apócrifos
sagrados
que
brindan
conocimiento
Heilige
Apokryphen,
die
Wissen
schenken
Biblioteca
Alejandría
quemada
por
Opus
Dei
Bibliothek
von
Alexandria,
verbrannt
vom
Opus
Dei
Que
yo
soy
marques
de
Sade
entre
tanto
Christian
grey
Dass
ich
der
Marquis
de
Sade
bin
unter
so
vielen
Christian
Greys
Paraíso
sin
ley,
guardaré
mi
último
halito
Gesetzloses
Paradies,
ich
werde
meinen
letzten
Atemzug
bewahren
Quedó
solo
mi
muda
se
llevó
ese
ser
indómito
Nur
meine
Hülle
blieb
zurück,
dieses
ungezähmte
Wesen
nahm
sie
mit
Insólito
su
golfo
entre
mi
península
Ungewöhnlich
ihr
Golf
zwischen
meiner
Halbinsel
Exploté
como
Pompeya
ardíamos
como
en
la
canícula
Ich
explodierte
wie
Pompeji,
wir
brannten
wie
in
der
Hundshitze
De
nada
sirve
ir
por
ahí
salvando
vidas
Es
nützt
nichts,
herumzugehen
und
Leben
zu
retten
Dr.
Sebi
asesinado
por
poder
curar
el
sida
Dr.
Sebi
ermordet,
weil
er
Aids
heilen
konnte
Sembraron
su
aristocracia
y
no
es
teoría
conspirativa
Sie
säten
ihre
Aristokratie
und
es
ist
keine
Verschwörungstheorie
Saber
que
tienen
el
mundo
controlado
desde
arriba
Zu
wissen,
dass
sie
die
Welt
von
oben
kontrollieren
Nadie
es
tan
libre
dispárenme
si
miento
Niemand
ist
so
frei,
erschießt
mich,
wenn
ich
lüge
El
ave
para
volar
debe
encontrar
el
viento
Der
Vogel
muss
den
Wind
finden,
um
zu
fliegen
El
hombre
rico
en
su
mansión
se
esclaviza
por
dinero
Der
reiche
Mann
in
seiner
Villa
versklavt
sich
für
Geld
El
primer
lugar
depende
de
un
segundo
y
un
tercero
Der
erste
Platz
hängt
von
einem
zweiten
und
einem
dritten
ab
¡Vivo
drogado
en
el
abstracto!
Ich
lebe
berauscht
im
Abstrakten!
No
hay
sentidos
que
me
sirvan
no
se
palpan
con
el
tacto
Keine
Sinne
nützen
mir,
sie
sind
nicht
mit
dem
Tastsinn
zu
erfassen
Al
parecer
vengo
a
vencer
no
a
ser
vendado
Anscheinend
komme
ich,
um
zu
siegen,
nicht
um
verbunden
zu
werden
Acérquense
varios
merecen
ser
cercenados
Kommt
näher,
einige
verdienen
es,
zerstückelt
zu
werden
Siempre
guardando
dybbuks
en
mi
caja
de
pandora
Immer
Dybbuks
in
meiner
Büchse
der
Pandora
aufbewahrend
El
flaco
nefelibata
por
mas
que
sonría,
llora
Der
dünne
Wolkenwandler
(Nefelibata),
so
sehr
er
auch
lächelt,
weint
¿Quién
te
exora?
mi
apología
me
hizo
hereje
Wer
fleht
dich
an?
Meine
Apologie
machte
mich
zum
Ketzer
No
se
queje
ni
se
aleje
jefe
del
teje
y
maneje
Beschwer
dich
nicht
und
geh
nicht
weg,
Chef
des
Strippenziehens
Mi
cuarto
es
el
Taj
Mahal
y
su
reflejo
Mein
Zimmer
ist
das
Taj
Mahal
und
sein
Spiegelbild
Vine
a
ser
Dios
de
los
infieles
aunque
sea
tan
complejo
Ich
kam,
um
Gott
der
Ungläubigen
zu
sein,
auch
wenn
es
so
komplex
ist
El
defecto
y
la
virtud
atados
del
mismo
hilo
Der
Makel
und
die
Tugend,
am
selben
Faden
gebunden
Lejos
de
esa
multitud,
navaja
de
doble
filo
Weit
weg
von
dieser
Menge,
ein
zweischneidiges
Schwert
Vengo
a
traerles
la
verdad
la
mentira
los
desinforma
Ich
komme,
um
euch
die
Wahrheit
zu
bringen,
die
Lüge
desinformiert
euch
Realidad
es
un
espejo
roto,
todo
se
deforma
Die
Realität
ist
ein
zerbrochener
Spiegel,
alles
verformt
sich
Hoy
besan
esta
mano
que
ayer
juraron
cortarla
Heute
küssen
sie
diese
Hand,
die
sie
gestern
zu
schneiden
schworen
Temen
a
la
soledad
en
lugar
de
venerarla
Sie
fürchten
die
Einsamkeit,
anstatt
sie
zu
verehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sorack'fu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.