Sorack'fu - Hardala - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sorack'fu - Hardala




Hardala
Hardala
Manejo cuatro por cuatro barras en las bases
Управляю четырьмя на четыре, бары в основах,
Me veo de tercera y escribo en primera clase
Вижу себя со стороны, но пишу, как в первом классе.
Tanto yin y yang bajo esta capa de ozono
Так много инь и ян под этим озоновым слоем,
No preguntes cual soy si también me lo cuestiono
Не спрашивай, кто я, если я сам себя вопрошаю.
La razón de estar entre virtudes y pecados
Причина быть между добродетелями и грехами
Es poder querer comer todo de un solo bocado
Желание съесть всё одним махом.
¿Si o no? soy ambigrama volteado
Да или нет? Я перевёрнутый амбиграмма,
Separado todo junto y todo junto separado
Всё раздельно вместе и всё вместе раздельно.
Voy todo drogado ¿tu que esperas para estarlo?
Я весь обдолбан, чего ты ждешь, чтобы тоже?
Escucha en lo profundo con algo pa' estar tripeado
Вслушайся в глубину, найди чем закинуться,
Las tripas vacías las dañan quinientos gramos
Пустые кишки портят полкило,
Mi sombra pesa veintiuno yo nada cuando volamos
Моя тень весит двадцать один, я невесом, когда мы летаем.
Los ojos derretidos en blanco viendo hacia dentro
Глаза расплавлены, смотрят внутрь,
La mente en infinito por eso no me concentro
Разум в бесконечности, поэтому я не могу сосредоточиться.
Glaseado el epicentro me pierdo en los compases
Глазурь в эпицентре, я теряюсь в тактах,
Veo a la gente rara, extraños van con disfraces
Вижу странных людей, чудаки в масках.
Todo sudoroso a azufre apesto
Весь потный, воняю серой,
No quiero la bendición si ya estoy bien puesto
Мне не нужно благословение, я уже в порядке.
Soy solo restos, partículas de estrellas
Я всего лишь остатки, частицы звёзд,
Polvo soplado por el viento en las botellas
Пыль, раздуваемая ветром в бутылках.
Quiero entero salir de aquí
Хочу выйти отсюда целым,
Prefiero la vida fumarme así
Предпочитаю жизнь, выкуривая её так,
Como un zombie en slow sin sentir frio
Как зомби в замедленной съёмке, не чувствуя холода,
De que sirve ver el cielo si esta too' vacío
Какой смысл смотреть на небо, если оно пустое?
que existe una chispa que todo lo quema
Знаю, есть искра, сжигающая всё,
También que sin memoria todo el mundo se condena
И что без памяти все обречены.
Se me apago la luz tendré que prender el foco
У меня погас свет, придётся включить лампочку,
Ni mierda ni oro, hago humo lo que toco
Ни дерьма, ни золота, превращаю в дым всё, к чему прикасаюсь.
La voz se fatiga, la cornea se desvanece
Голос устает, роговица исчезает,
Estoy en lo abstracto donde todo se oscurece
Я в абстракции, где всё темнеет.
Nada nos pertenece solo se nos ha prestado
Нам ничего не принадлежит, всё дано во временное пользование,
El que da de comer te quiere domesticado
Тот, кто кормит, хочет тебя приручить.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.