Sorack'fu - Kenpeitai (Trez Ojoz) - перевод текста песни на немецкий

Kenpeitai (Trez Ojoz) - Sorack'fuперевод на немецкий




Kenpeitai (Trez Ojoz)
Kenpeitai (Trez Ojoz)
Paso las noches despierto ya que padezco de insomnio
Ich verbringe die Nächte wach, da ich an Schlaflosigkeit leide
Los pies despegados del suelo suelo una silueta está en mi hombro
Die Füße vom Boden abgehoben, eine Silhouette ist auf meiner Schulter
La neta Homs de lo que uno se entera
Ehrlich, Homs, was man so alles erfährt
Dicen que soy infeliz de cuando acá eso es un problema
Sie sagen, ich sei unglücklich, seit wann ist das ein Problem?
Asimilen lo que hablan no canten victoria pronto
Verarbeitet, was ihr sprecht, singt nicht zu früh den Sieg
Se descarriló el tren te compones o te compongo
Der Zug ist entgleist, du reißt dich zusammen oder ich richte dich her
El monto de mi peso es el doble de mi historia
Das Maß meines Gewichts ist das Doppelte meiner Geschichte
Aprendí a guardar silencio aunque pasen lentas las horas
Ich lernte zu schweigen, auch wenn die Stunden langsam vergehen
Levitando en la estratósfera me encontré con mi orgullo
In der Stratosphäre schwebend traf ich auf meinen Stolz
Frente a frente solo tu y yo dos de tres caídas
Angesicht zu Angesicht, nur du und ich, zwei von drei Runden
Una mujer en mi espalda volverá a ser mi costilla
Eine Frau auf meinem Rücken wird wieder meine Rippe sein
La luz al final del túnel y empieza la pesadilla
Das Licht am Ende des Tunnels und der Albtraum beginnt
Giro la mirada son las tres de la mañana
Ich drehe den Blick, es ist drei Uhr morgens
Entes a mi alrededor y la verdad no entiendo nada
Wesen um mich herum und ehrlich gesagt verstehe ich nichts
La mente en otro mundo pero la mirada fija
Der Geist in einer anderen Welt, aber der Blick starr
Tengo la sonrisa muerta cannabis en la repisa.
Ich habe ein totes Lächeln, Cannabis auf dem Regalbrett.
Insignias invertidas hablando dialectos extraños
Umgekehrte Abzeichen, die seltsame Dialekte sprechen
Susurrando a los Kenpeitai, gendarme oculta entre los daños
Den Kenpeitai zuflüsternd, Gendarm verborgen zwischen den Schäden
El eje gira, disparos de auroras por cámaras Kirlian
Die Achse dreht sich, Schüsse von Auroren durch Kirlian-Kameras
La visión, depresión de una ciudad que vigila
Die Vision, Depression einer Stadt, die wacht
Al incauto y más de 3 planos que lo seccionan
Den Unachtsamen und mehr als 3 Ebenen, die ihn zerteilen
La anatomía de un cuerpo oculto entre el pasto que llora
Die Anatomie eines Körpers, verborgen im Gras, das weint
Ahorcado y siendo esclavo por pregonar los secretos
Erhängt und Sklave seiend, weil er die Geheimnisse verkündet hat
Han provocado el acercamiento de pasos de Maquiavelo
Sie haben die Annäherung der Schritte Machiavellis provoziert
Por ello los sentidos se agilizan
Deshalb schärfen sich die Sinne
Cuando las semillas al final se secan
Wenn die Samen am Ende vertrocknen
Pues se hacen jade en manos grasientas
Denn sie werden zu Jade in gierigen Händen
Que buscan cambios rápidos de las divisas
Die schnelle Devisenwechsel suchen
Y al final fumo clavos con mi lengua de culebra
Und am Ende rauche ich Nägel mit meiner Schlangenzunge
Cortes sin gracia ni cadencia de un género muerto
Schnitte ohne Anmut oder Rhythmus eines toten Genres
Pero qué más da si mis entes me acompañan
Aber was macht es schon, wenn meine Wesen mich begleiten
A derramar la sangre de los dioses paganos.
Um das Blut der heidnischen Götter zu vergießen.
Vivo en la isla de Patmos siempre en estao' de crisis
Ich lebe auf der Insel Patmos, immer im Krisenzustand
Yo sufriendo por tonteras otros se esconden de ISIS
Ich leide wegen Kleinigkeiten, andere verstecken sich vor ISIS
Ay! Los hábitos se vuelven vicios
Ach! Gewohnheiten werden zu Lastern
Casi todos ven los plays muy pocos el sacrificio
Fast alle sehen die Plays, sehr wenige das Opfer
No estructuro mi futuro menos estas líneas secas
Ich strukturiere meine Zukunft nicht, geschweige denn diese trockenen Zeilen
A menudo soy muy duro con todas esas siluetas
Oft bin ich sehr hart zu all diesen Silhouetten
Yo me curo tras los muros ahogado en un par de tetas
Ich heile mich hinter Mauern, ertrunken in einem Paar Titten
Te lo juro no lo dudo, tu para ya estas muerta
Ich schwöre es dir, ich zweifle nicht, du bist für mich schon tot
Negro, al morir sentí calambre
Alter, beim Sterben spürte ich einen Krampf
He escupido más que sangre
Ich habe mehr als Blut gespuckt
Mis tenis en el alambre
Meine Turnschuhe auf dem Draht
Esos raperos de estambre
Diese Woll-Rapper
Alborotaron este enjambre
Haben diesen Schwarm aufgewühlt
Por esa maldita escoria la música muere de hambre
Wegen diesem verdammten Abschaum stirbt die Musik vor Hunger
Rezo a Avalokiteshvara para tener mi eutanasia
Ich bete zu Avalokiteshvara für meine Euthanasie
Mi clepsidra marca octubre, mea culpa, lo lamento
Meine Klepsydra zeigt Oktober, mea culpa, es tut mir leid
Tomando unas cuantas prozac y otro tipo de sustancias
Nehme ein paar Prozac und andere Arten von Substanzen
Espero arreglar mi mente y no morirme en el intento.
Ich hoffe, meinen Geist zu ordnen und nicht beim Versuch zu sterben.
Viajo sobre interludios interminables
Ich reise über endlose Zwischenspiele
Sabiamente me han dejado morir de hambre
Weise hat man mich verhungern lassen
Y no me cuesta levantarme
Und es fällt mir nicht schwer aufzustehen
Pero sin duda algunas veces mi alma quiere largarse
Aber ohne Zweifel will meine Seele manchmal abhauen
Pero mi mente mis sueños y demás
Aber mein Geist, meine Träume und der Rest
Quieren seguir en este fuckin' lugar
Wollen an diesem verdammten Ort bleiben
No hay que dejar que el impulso escoja más
Man darf den Impuls nicht weiter wählen lassen
Pues ya sabemos lo que tramará
Denn wir wissen schon, was er aushecken wird
Cómo un catarsis en el cuerpo, vuelo lento
Wie eine Katharsis im Körper, fliege ich langsam
Dejando atrás los sentimientos y mil lamentos
Lasse die Gefühle und tausend Klagen zurück
Entre paredes de cemento, mi amor lo siento
Zwischen Zementwänden, meine Liebe, es tut mir leid
Pues te sepulte entre ellos, no me arrepiento
Denn ich begrub dich unter ihnen, ich bereue es nicht
Buenos y malos momentos he pasao' con estos
Gute und schlechte Momente habe ich mit diesen durchgemacht
Sin duda alguna inolvidables, por supuesto
Ohne Zweifel unvergesslich, natürlich
Haciendo ruido en la zona que va en aumento
Mache Lärm in der Gegend, die wächst
Y ya no hay nada de reproches
Und es gibt keine Vorwürfe mehr
Andamos haciendo música por las noches.
Wir machen nachts Musik.





Авторы: Sorack'fu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.