Текст и перевод песни Soraya feat. Fababy - Ce que je pense
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que je pense
What I Think
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Dis
moi
à
quoi
tu
penses?
Tell
me
what
you're
thinking?
Que
cachent
tes
yeux
d′enfants?
What
are
your
childlike
eyes
hiding?
Je
le
sais,
sans
cesse
tu
me
ments
I
know
it,
you're
constantly
lying
to
me
Ton
amertume
se
reflète
et
se
ressent
Your
bitterness
reflects
and
is
felt
Tu
sais
avec
le
temps
You
know,
with
time
Hormis
les
saisons
rien
ne
change
Apart
from
the
seasons,
nothing
changes
Chacun
pleure
seul
et
en
silence
Everyone
cries
alone
and
in
silence
L'espoir
s′est
flingué
il
y
a
bien
longtemps
Hope
shot
itself
a
long
time
ago
Je
ne
parle
pas,
non
je
ne
dis
rien
I
don't
speak,
no
I
don't
say
anything
Non,
je
ne
cries
pas,
non
je
ne
dis
rien
No,
I
don't
cry,
no
I
don't
say
anything
Je
gardes
tout
pour
moi,
non,
je
ne
dis
rien
I
keep
everything
to
myself,
no,
I
don't
say
anything
Je
ne
parles
pas,
je
n'attends
rien
I
don't
speak,
I
don't
expect
anything
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Si
la
France
nous
comprend
pas,
pourquoi
juger
nos
délits?
If
France
doesn't
understand
us,
why
judge
our
offenses?
Et
si
le
savoir
est
une
arme,
je
me
mutilerai
avec
des
livres
And
if
knowledge
is
a
weapon,
I
will
mutilate
myself
with
books
Mon
coeur
est
noir,
parce
que
l'amour
manque
d′éclairage
My
heart
is
black,
because
love
lacks
illumination
Sur
l′autoroute
de
la
gloire,
les
jaloux
se
prennent
pour
des
péages
On
the
highway
of
glory,
the
jealous
take
themselves
for
tolls
Une
tonne
de
cicatrices,
plus
de
places
pour
se
tatouer,
ah
A
ton
of
scars,
no
more
space
for
tattoos,
ah
La
paix
a
plusieurs
lois,
que
la
guerre
a
toujours
bafouer,
ah
Peace
has
several
laws,
that
war
always
tramples
on,
ah
Marre
de
cette
vie
triste,
je
le
dis
dans
tout
les
titres
Tired
of
this
sad
life,
I
say
it
in
all
the
titles
Vu
que
les
remords
me
guettent
de
trop,
bah
moi
je
ferais
teinter
les
vitres
Since
remorse
is
watching
me
too
much,
well
I'll
have
the
windows
tinted
La
jeunesse
des
quartiers
écoutent
mes
16,
ça
viens
du
coeur
t'façon
The
youth
of
the
neighborhoods
listen
to
my
16
bars,
it
comes
from
the
heart
anyway
Je
suis
pêcheur
parce
que
le
Haram
m′as
fais
une
queue
de
poisson
I
am
a
sinner
because
Haram
made
me
a
fishtail
Moi
je
dis
que
le
crime
paie
si
tu
laisses
pas
tes
empruntes
I
say
that
crime
pays
if
you
don't
leave
your
fingerprints
On
rêve
d'un
avenirs
fleurie
mais
l′État
nous
freine
a
Ville
peinte
We
dream
of
a
flowery
future
but
the
State
holds
us
back
in
Villepinte
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Mais
comment
leur
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Mais
comment
leurs
dire
ce
que
je
pense?
But
how
can
I
tell
them
what
I
think?
Sans
que
les
autres
ne
me
jugent
constamment?
Without
others
constantly
judging
me?
Donc
je
garde,
et
je
garde
cette
souffrance
So
I
keep,
and
I
keep
this
suffering
Et
ici-bas
seul
Dieu
sait
ce
que
je
pense
And
here
below,
only
God
knows
what
I
think
Ce
que
je
penses
je
te
l'explique
dans
la
sono
What
I
think,
I
explain
it
to
you
in
the
sound
system
Je
peux
faire
des
interviews
toute
ma
vie...
I
can
do
interviews
all
my
life...
Mais
la
mort
sera
ma
meilleure
promo
But
death
will
be
my
best
promo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.