Текст и перевод песни Sorgenkind - Einteiler
Ich
leg
den
Kopf
in
den
Nacken
spiel
den
Film
vor
mir
ab,
I
put
my
head
back
and
play
the
movie
in
front
of
me,
Sehe
uns
in
Hochform
zusammen
in
den
Bildern
der
Nacht.
See
us
in
top
form
together
in
the
pictures
of
the
night.
Mit
Emotionen
in
perfektion
vorgetragen
an
uns,
With
emotions
in
perfection
presented
to
us,
Fernab
von
jeder
Konzeption
die
einen
sagt
was
man
muss.
Far
from
any
concept
that
tells
you
what
to
do.
Im
Takt
der
Stille
tanzen
wir
langsame
Schritte
vor,
In
the
rhythm
of
silence
we
dance
slow
steps,
Der
zitternen
Kamera
als
verwackelte
Bilder
wir,
The
shaky
camera
as
blurred
images
we,
Spielen
die
Rolle
perfekt
zur
Illusion,
Play
the
role
perfectly
for
the
illusion,
Und
klammern
was
wir
nicht
haben
und
lassen
es
nicht
mehr
los.
And
cling
to
what
we
don't
have
and
won't
let
go.
Jede
Szene
sitzt,
wurde
vom
Zufall
gedreht,
Every
scene
fits,
was
shot
by
chance,
Und
verewigt
auf
einen
Film,
der
ohne
Zuschauer
lebt.
And
immortalized
on
a
film,
that
lives
without
an
audience.
Wir
wünschten
uns
oft
Repeat,
We
often
wished
for
Repeat,
Weil
wir
wussten
das
es
vorbei
ist.
Because
we
knew
it
was
over.
Sagten,
wir
sehen
uns
wieder
doch
wussten
wie
es
gemeint
ist.
Said,
we'll
see
each
other
again
but
knew
what
it
meant.
Denn
so
sehr
man
sich
auf
Fortsetzungen
freut,
Because
as
much
as
one
looks
forward
to
sequels,
Sag
wie
oft
wird
man
begeistert,
wie
oft
wird
man
enttäuscht.
Tell
me
how
often
is
one
excited,
how
often
is
one
disappointed.
So
hoch
auch
die
Versprechen,
geschehen
wird
nix
der
gleichen,
As
high
as
the
promises,
nothing
like
that
will
happen,
Denn
wie
oft
leidet
der
erste
Teil
unter
den
Fehlern
des
Zweiten.
Because
how
often
does
the
first
part
suffer
from
the
mistakes
of
the
second.
Was
wollen
wir
noch
mehr,
What
more
do
we
want,
Denn
eigentlich
haben
wir
alles
schon
erlebt.
Because
we've
actually
already
experienced
everything.
Allein
der
Gedanke
daran
das
alles
perfekt
geklappt
hat,
Just
the
thought
that
everything
worked
out
perfectly,
Rundet
die
letzten
Ecken
ab,
Rounds
off
the
last
corners,
Seh
das
Telefon
vor
mir
und
lass
es
liegen,
See
the
phone
in
front
of
me
and
let
it
lie,
Denn
lieber
vermiss
ich
sie
als
den
Film
von
uns
zu
verlieren.
Because
I'd
rather
miss
her
than
lose
the
movie
of
us.
In
Erinnerung
so
stark,
In
memory
so
strong,
Sind
wir
uns
weit
entfernt,
We
are
far
away,
Und
doch
zum
greifen
nah,
And
yet
within
reach,
Würde
gern
fragen
wie's
so
geht,
Would
like
to
ask
how
are
you,
Doch
unser
erster
Teil,
erscheint
kein
zweites
Mal.
But
our
first
part,
will
never
happen
again.
Denn
jeder
zweite
Teil
verwendet
bewehrte
Passagen,
Because
every
second
part
uses
proven
passages,
Als
Bilder
Buch
mit
abgeänderten
Farben.
As
a
picture
book
with
modified
colors.
Mit
den
selben
Emotionen
in
abgeschwächter
Form,
With
the
same
emotions
in
a
weakened
form,
Und
überbrückene
Lückenfüller
die
zeigen
das
bewehrtes
sich
nicht
ändern
soll.
And
bridge
gaps
that
show
that
what
is
proven
should
not
change.
Oder
nicht
ändern
darf,
vielleicht
nicht
ändern
kann,
Or
may
not
change,
perhaps
cannot
change,
Weil
man
das
nur
als
Fremder
schafft,
Because
you
can
only
do
that
as
a
stranger,
Denn
wo
ein
Fremder
lacht,
hört
ein
bekannter
weg,
Because
where
a
stranger
laughs,
an
acquaintance
stops,
Weil
er
bereits
vom
ersten
Teil
schon
ähnliche
Pointen
kennt.
Because
he
already
knows
similar
punchlines
from
the
first
part.
Hör
mir
beim
Denken
zu,
versuchs
zu
ignorieren,
Listen
to
me
thinking,
try
to
ignore
it,
Mich
auf
den
Film
zu
konzentrieren,
To
concentrate
on
the
movie,
Doch
will
nichts
durchdringen
zu
mir.
But
nothing
wants
to
penetrate
me.
Wir
spielten
uns
in
die
Herzens
des
Publikums,
We
played
ourselves
into
the
hearts
of
the
audience,
Mit
nem
Einteiler
von
dem
ich
nicht
weiss
ob
auch
du
ihn
guckst.
With
a
one-piece
that
I
don't
even
know
if
you
watch
it.
Wahrscheinlich
nicht,
Probably
not,
Warum
soll
man
auch
schöner
reden
was
man
hoffentlich
bald
vergisst.
Why
should
one
talk
more
beautifully
about
what
one
will
hopefully
soon
forget.
Kenne
ihn
auswendig
jede
Stelle
im
Schlaf,
Know
it
by
heart
every
scene
in
my
sleep,
Fühle
die
Sprechblasen
aus,
aber
denk
nicht
mehr
nach.
Feel
the
speech
bubbles
fill
up,
but
don't
think
anymore.
Was
wollen
wir,
was
will
ich
selbst,
What
do
we
want,
what
do
I
want
myself,
Nur
das
nichts
schlimmer
wird
als
jetzt.
Just
that
nothing
gets
worse
than
now.
Allein
die
Enttäuschung
von
jedem
zweiten
Teil,
Alone
the
disappointment
of
every
second
part,
Die
in
mir
sitzt
wirft
mich
wieder
einmal
zurück.
That
sits
in
me
throws
me
back
once
again.
Wird
die
Erfahrung
löschen
wenn
es
nur
ging,
Will
erase
the
experience
if
it
only
could,
Doch
das
Telefon
bleibt
liegen
stattdessen
guck
ich
den
Film,
von
vorn.
But
the
phone
stays
down
instead
I
watch
the
movie,
from
the
front.
In
Erinnerung
so
stark,
In
memory
so
strong,
Sind
wir
uns
weit
entfernt,
We
are
far
away,
Und
doch
zum
greifen
nah,
And
yet
within
reach,
Würde
gern
fragen
wie's
so
geht,
Would
like
to
ask
how
are
you,
Doch
unser
erster
Teil,
erscheint
kein
zweites
Mal.
But
our
first
part,
will
never
happen
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolai Haug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.