Sorgenkind - Pfandmarke - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sorgenkind - Pfandmarke




Pfandmarke
Redemption Token
Mach dir die Haare nicht, sie sind zu lang geworden.
Don't worry about your hair, it's gotten too long.
Die Kappe drüber, den Bart rasiert und dann ab dafür.
Put your cap on, shave your beard, and off you go.
Die letzten Deoreste stinken mehr als du.
The last deodorant residues stink more than you.
Dein Spiegel guckt erwartungsvoll doch du siehst ihm nicht mehr zu.
Your mirror looks at you expectantly, but you don't look at it anymore.
Jeder kennt dich nur in diesem einen Shirt, vielleicht fällt es mittlerweile auch niemanden mehr auf.
Everyone knows you only in this one shirt, maybe nobody even notices anymore.
Sieh wie sie lachen, probier sie zu imitieren und dein Ego gibt dir garantiert heut wieder einen aus.
Look how they laugh, try to imitate them, and your ego is guaranteed to give you another one today.
Die Menschen stehen nicht auf des anderen Selbstmitleid, weil sie schon wissen wohin bei euch das Gespräch rausläuft.
People don't stand for other people's self-pity, because they already know where the conversation is going with you.
Doch wenn du fragst, warum bleibst du nicht zu haus', guck die leute um dich an, das weiß keiner so genau.
But if you ask why you don't stay home, look at the people around you, nobody knows for sure.
Im Spiegel der Discokugel sind wir alle gleich, wissen nicht für wen wir tanzen, aber nie für uns allein'.
In the mirror of the disco ball, we're all the same, we don't know who we're dancing for, but never for ourselves.
Sind wieder ein Teil von einer Welt, die man nicht wirklich liebt, und hoffen auf Bestätigungen in dem sie uns ignoriert.
We're part of a world again that we don't really love, hoping for affirmations by ignoring us.
Morgen ist ein alter Tag, wir kennen ihn zu gut.
Tomorrow is an old day, we know it too well.
Alle Menschen sehen wieder einmal gleich aus, warum veränderst dich nur du?
All people look the same again, why are you the only one changing?
Deine Form, deine Farbe, deinen Besitzer, deinen Wert, dein Design, deinen Laden, deine Geschichte, die du erzählst.
Your shape, your color, your owner, your worth, your design, your store, your story that you tell.
Meine Pfandmarke.
My redemption token.
Guten Morgen liebe Welt und Entschuldigung für alles was war, doch von allem was ich tat, hatt' ich heute Morgen leider kein Plan.
Good morning dear world, and sorry for everything that was, but of everything I did, I had no plan for this morning.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert, nicht interessiert, die das alles nicht interessiert, nicht interessiert.
And I would so much like to be just one of those out there who don't care, don't care, who don't care, don't care.
Mein Schädel ist gefickt, erinner' mich an nichts von dem, mir nicht die Scharmesröte ins Gesicht steigt.
My head is fucked up, don't remind me of anything that makes me blush.
Mein Körper so verschwitzt am besten denk ich nicht mehr drüber nach, was gestern war, hoffe der film reißt in zwei.
My body is so sweaty, it's best not to think about what happened yesterday, I hope the film breaks in two.
Mein Portmornee liegt unter einer Packung kippen, ich verkneife mir den Blick, in der Erwartung was zu finden.
My wallet is under a pack of cigarettes, I avoid looking at it, expecting to find something.
Lass' es liegen, wo es ist, denk einfach nur nach, und frage mich wer ich bin, und der zu sein, der ich war.
Leave it where it is, just think and ask myself who I am, and to be who I was.
Und wie lang ich diese scheisse noch mach, für die Momente an die ich mich nicht erinnern kann, aus eigener Kraft.
And how long I'm going to do this shit for the moments I can't remember on my own.
Ich seh dich Pfandmarke, still schweigend, und doch weckst du die Emotionen, vor denen ich Angst habe.
I see you, redemption token, silently, yet you awaken the emotions I'm afraid of.
Auf deine Plastikwelt komm ich bis heut' nicht klar, woher du kommst, is mir egal.
I still don't understand your plastic world, I don't care where you come from.
Will garnicht wissen wo du warst und wohin du gehst, wenn ich dich nächsten Abend tausche, gegen das, was ich noch heute Morgen aufgegeben hab.
I don't even want to know where you've been and where you're going when I trade you next night for what I gave up this morning.
Schnaps.
Booze.
Guten Morgen liebe Welt und Entschuldigung für alles was war, doch von allem was ich tat, hatt' ich heute Morgen leider kein Plan.
Good morning dear world, and sorry for everything that was, but of everything I did, I had no plan for this morning.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert.
And I would so much like to be just one of those out there who don't care.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert.
And I would so much like to be just one of those out there who don't care.
Morgen ist ein alter Tag, wir kennen ihn zu gut.
Tomorrow is an old day, we know it too well.
Alle Menschen sehen wieder einmal gleich aus, warum veränderst dich nur du?
All people look the same again, why are you the only one changing?
Deine Form, deine Farbe, deinen Besitzer, deinen Wert, deine Geschichte, die du erzählst.
Your shape, your color, your owner, your worth, your story that you tell.
Meine Pfandmarke.
My redemption token.





Авторы: Johannes Schlump, Nikolai Haug, Elias Manikas, Sven Jentgens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.