Текст и перевод песни Sorgenkind - Pfandmarke
Mach
dir
die
Haare
nicht,
sie
sind
zu
lang
geworden.
Не
парься
о
своих
волосах,
они
и
так
слишком
длинные.
Die
Kappe
drüber,
den
Bart
rasiert
und
dann
ab
dafür.
Надень
кепку,
побрейся
и
давай,
вперед.
Die
letzten
Deoreste
stinken
mehr
als
du.
Остатки
дезодоранта
пахнут
хуже,
чем
ты.
Dein
Spiegel
guckt
erwartungsvoll
doch
du
siehst
ihm
nicht
mehr
zu.
Твое
отражение
смотрит
с
надеждой,
но
ты
больше
не
смотришь
на
него.
Jeder
kennt
dich
nur
in
diesem
einen
Shirt,
vielleicht
fällt
es
mittlerweile
auch
niemanden
mehr
auf.
Все
знают
тебя
только
в
этой
футболке,
может
быть,
это
уже
никому
не
бросается
в
глаза.
Sieh
wie
sie
lachen,
probier
sie
zu
imitieren
und
dein
Ego
gibt
dir
garantiert
heut
wieder
einen
aus.
Смотри,
как
они
смеются,
попробуй
их
имитировать,
и
твое
эго
гарантированно
снова
подыграет
тебе.
Die
Menschen
stehen
nicht
auf
des
anderen
Selbstmitleid,
weil
sie
schon
wissen
wohin
bei
euch
das
Gespräch
rausläuft.
Люди
не
обращают
внимания
на
жалость
к
себе,
потому
что
они
уже
знают,
к
чему
приведет
этот
разговор.
Doch
wenn
du
fragst,
warum
bleibst
du
nicht
zu
haus',
guck
die
leute
um
dich
an,
das
weiß
keiner
so
genau.
Но
если
ты
спросишь,
почему
ты
не
остаешься
дома,
посмотри
на
людей
вокруг
себя,
никто
точно
не
знает.
Im
Spiegel
der
Discokugel
sind
wir
alle
gleich,
wissen
nicht
für
wen
wir
tanzen,
aber
nie
für
uns
allein'.
В
зеркале
диско-шара
мы
все
одинаковы,
не
знаем,
для
кого
танцуем,
но
точно
не
для
себя.
Sind
wieder
ein
Teil
von
einer
Welt,
die
man
nicht
wirklich
liebt,
und
hoffen
auf
Bestätigungen
in
dem
sie
uns
ignoriert.
Мы
снова
становимся
частью
мира,
который
не
любим
по-настоящему,
и
надеемся
на
подтверждение,
игнорируя
его.
Morgen
ist
ein
alter
Tag,
wir
kennen
ihn
zu
gut.
Завтра
- старый
день,
мы
его
слишком
хорошо
знаем.
Alle
Menschen
sehen
wieder
einmal
gleich
aus,
warum
veränderst
dich
nur
du?
Все
люди
снова
выглядят
одинаково,
почему
же
меняешься
только
ты?
Deine
Form,
deine
Farbe,
deinen
Besitzer,
deinen
Wert,
dein
Design,
deinen
Laden,
deine
Geschichte,
die
du
erzählst.
Твоя
форма,
твой
цвет,
твой
владелец,
твоя
ценность,
твой
дизайн,
твой
магазин,
твоя
история,
которую
ты
рассказываешь.
Meine
Pfandmarke.
Мой
жетон.
Guten
Morgen
liebe
Welt
und
Entschuldigung
für
alles
was
war,
doch
von
allem
was
ich
tat,
hatt'
ich
heute
Morgen
leider
kein
Plan.
Доброе
утро,
дорогой
мир,
и
извини
за
все,
что
было,
но
из
всего,
что
я
сделал,
у
меня
сегодня
утром,
к
сожалению,
не
было
плана.
Und
ich
wär'
so
gern,
nur
einer
von
denen
da
draußen,
die
das
alles
nicht
interessiert,
nicht
interessiert,
die
das
alles
nicht
interessiert,
nicht
interessiert.
И
я
бы
так
хотел
быть
просто
одним
из
тех,
кто
там,
кому
все
это
не
интересно,
не
интересно,
кому
все
это
не
интересно,
не
интересно.
Mein
Schädel
ist
gefickt,
erinner'
mich
an
nichts
von
dem,
mir
nicht
die
Scharmesröte
ins
Gesicht
steigt.
У
меня
раскалывается
голова,
я
не
помню
ни
о
чем,
от
чего
мне
не
было
бы
стыдно.
Mein
Körper
so
verschwitzt
am
besten
denk
ich
nicht
mehr
drüber
nach,
was
gestern
war,
hoffe
der
film
reißt
in
zwei.
Мое
тело
такое
потное,
лучше
не
думать
о
том,
что
было
вчера,
надеюсь,
фильм
оборвется.
Mein
Portmornee
liegt
unter
einer
Packung
kippen,
ich
verkneife
mir
den
Blick,
in
der
Erwartung
was
zu
finden.
Мой
кошелек
лежит
под
пачкой
сигарет,
я
не
смотрю
на
него,
в
ожидании
найти
что-нибудь.
Lass'
es
liegen,
wo
es
ist,
denk
einfach
nur
nach,
und
frage
mich
wer
ich
bin,
und
der
zu
sein,
der
ich
war.
Оставь
его
там,
где
оно
есть,
просто
подумай
и
спроси
себя,
кто
я
и
тот,
кем
я
был.
Und
wie
lang
ich
diese
scheisse
noch
mach,
für
die
Momente
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
kann,
aus
eigener
Kraft.
И
как
долго
я
еще
буду
заниматься
этой
херней,
ради
тех
моментов,
которые
я
не
могу
вспомнить
сам.
Ich
seh
dich
Pfandmarke,
still
schweigend,
und
doch
weckst
du
die
Emotionen,
vor
denen
ich
Angst
habe.
Я
вижу
тебя,
жетон,
молчаливый,
и
все
же
ты
пробуждаешь
во
мне
эмоции,
которых
я
боюсь.
Auf
deine
Plastikwelt
komm
ich
bis
heut'
nicht
klar,
woher
du
kommst,
is
mir
egal.
До
сих
пор
не
понимаю
твой
пластиковый
мир,
откуда
ты
взялся,
мне
все
равно.
Will
garnicht
wissen
wo
du
warst
und
wohin
du
gehst,
wenn
ich
dich
nächsten
Abend
tausche,
gegen
das,
was
ich
noch
heute
Morgen
aufgegeben
hab.
Не
хочу
знать,
где
ты
был
и
куда
идешь,
когда
я
обменяю
тебя
следующим
вечером
на
то,
от
чего
я
отказался
сегодня
утром.
Guten
Morgen
liebe
Welt
und
Entschuldigung
für
alles
was
war,
doch
von
allem
was
ich
tat,
hatt'
ich
heute
Morgen
leider
kein
Plan.
Доброе
утро,
дорогой
мир,
и
извини
за
все,
что
было,
но
из
всего,
что
я
сделал,
у
меня
сегодня
утром,
к
сожалению,
не
было
плана.
Und
ich
wär'
so
gern,
nur
einer
von
denen
da
draußen,
die
das
alles
nicht
interessiert.
И
я
бы
так
хотел
быть
просто
одним
из
тех,
кто
там,
кому
все
это
не
интересно.
Und
ich
wär'
so
gern,
nur
einer
von
denen
da
draußen,
die
das
alles
nicht
interessiert.
И
я
бы
так
хотел
быть
просто
одним
из
тех,
кто
там,
кому
все
это
не
интересно.
Morgen
ist
ein
alter
Tag,
wir
kennen
ihn
zu
gut.
Завтра
- старый
день,
мы
его
слишком
хорошо
знаем.
Alle
Menschen
sehen
wieder
einmal
gleich
aus,
warum
veränderst
dich
nur
du?
Все
люди
снова
выглядят
одинаково,
почему
же
меняешься
только
ты?
Deine
Form,
deine
Farbe,
deinen
Besitzer,
deinen
Wert,
deine
Geschichte,
die
du
erzählst.
Твоя
форма,
твой
цвет,
твой
владелец,
твоя
ценность,
твоя
история,
которую
ты
рассказываешь.
Meine
Pfandmarke.
Мой
жетон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Schlump, Nikolai Haug, Elias Manikas, Sven Jentgens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.