Sorgenkind - Pfandmarke - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sorgenkind - Pfandmarke




Pfandmarke
Жетон
Mach dir die Haare nicht, sie sind zu lang geworden.
Не парься о своих волосах, они и так слишком длинные.
Die Kappe drüber, den Bart rasiert und dann ab dafür.
Надень кепку, побрейся и давай, вперед.
Die letzten Deoreste stinken mehr als du.
Остатки дезодоранта пахнут хуже, чем ты.
Dein Spiegel guckt erwartungsvoll doch du siehst ihm nicht mehr zu.
Твое отражение смотрит с надеждой, но ты больше не смотришь на него.
Jeder kennt dich nur in diesem einen Shirt, vielleicht fällt es mittlerweile auch niemanden mehr auf.
Все знают тебя только в этой футболке, может быть, это уже никому не бросается в глаза.
Sieh wie sie lachen, probier sie zu imitieren und dein Ego gibt dir garantiert heut wieder einen aus.
Смотри, как они смеются, попробуй их имитировать, и твое эго гарантированно снова подыграет тебе.
Die Menschen stehen nicht auf des anderen Selbstmitleid, weil sie schon wissen wohin bei euch das Gespräch rausläuft.
Люди не обращают внимания на жалость к себе, потому что они уже знают, к чему приведет этот разговор.
Doch wenn du fragst, warum bleibst du nicht zu haus', guck die leute um dich an, das weiß keiner so genau.
Но если ты спросишь, почему ты не остаешься дома, посмотри на людей вокруг себя, никто точно не знает.
Im Spiegel der Discokugel sind wir alle gleich, wissen nicht für wen wir tanzen, aber nie für uns allein'.
В зеркале диско-шара мы все одинаковы, не знаем, для кого танцуем, но точно не для себя.
Sind wieder ein Teil von einer Welt, die man nicht wirklich liebt, und hoffen auf Bestätigungen in dem sie uns ignoriert.
Мы снова становимся частью мира, который не любим по-настоящему, и надеемся на подтверждение, игнорируя его.
Morgen ist ein alter Tag, wir kennen ihn zu gut.
Завтра - старый день, мы его слишком хорошо знаем.
Alle Menschen sehen wieder einmal gleich aus, warum veränderst dich nur du?
Все люди снова выглядят одинаково, почему же меняешься только ты?
Deine Form, deine Farbe, deinen Besitzer, deinen Wert, dein Design, deinen Laden, deine Geschichte, die du erzählst.
Твоя форма, твой цвет, твой владелец, твоя ценность, твой дизайн, твой магазин, твоя история, которую ты рассказываешь.
Meine Pfandmarke.
Мой жетон.
Guten Morgen liebe Welt und Entschuldigung für alles was war, doch von allem was ich tat, hatt' ich heute Morgen leider kein Plan.
Доброе утро, дорогой мир, и извини за все, что было, но из всего, что я сделал, у меня сегодня утром, к сожалению, не было плана.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert, nicht interessiert, die das alles nicht interessiert, nicht interessiert.
И я бы так хотел быть просто одним из тех, кто там, кому все это не интересно, не интересно, кому все это не интересно, не интересно.
Mein Schädel ist gefickt, erinner' mich an nichts von dem, mir nicht die Scharmesröte ins Gesicht steigt.
У меня раскалывается голова, я не помню ни о чем, от чего мне не было бы стыдно.
Mein Körper so verschwitzt am besten denk ich nicht mehr drüber nach, was gestern war, hoffe der film reißt in zwei.
Мое тело такое потное, лучше не думать о том, что было вчера, надеюсь, фильм оборвется.
Mein Portmornee liegt unter einer Packung kippen, ich verkneife mir den Blick, in der Erwartung was zu finden.
Мой кошелек лежит под пачкой сигарет, я не смотрю на него, в ожидании найти что-нибудь.
Lass' es liegen, wo es ist, denk einfach nur nach, und frage mich wer ich bin, und der zu sein, der ich war.
Оставь его там, где оно есть, просто подумай и спроси себя, кто я и тот, кем я был.
Und wie lang ich diese scheisse noch mach, für die Momente an die ich mich nicht erinnern kann, aus eigener Kraft.
И как долго я еще буду заниматься этой херней, ради тех моментов, которые я не могу вспомнить сам.
Ich seh dich Pfandmarke, still schweigend, und doch weckst du die Emotionen, vor denen ich Angst habe.
Я вижу тебя, жетон, молчаливый, и все же ты пробуждаешь во мне эмоции, которых я боюсь.
Auf deine Plastikwelt komm ich bis heut' nicht klar, woher du kommst, is mir egal.
До сих пор не понимаю твой пластиковый мир, откуда ты взялся, мне все равно.
Will garnicht wissen wo du warst und wohin du gehst, wenn ich dich nächsten Abend tausche, gegen das, was ich noch heute Morgen aufgegeben hab.
Не хочу знать, где ты был и куда идешь, когда я обменяю тебя следующим вечером на то, от чего я отказался сегодня утром.
Schnaps.
Выпивка.
Guten Morgen liebe Welt und Entschuldigung für alles was war, doch von allem was ich tat, hatt' ich heute Morgen leider kein Plan.
Доброе утро, дорогой мир, и извини за все, что было, но из всего, что я сделал, у меня сегодня утром, к сожалению, не было плана.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert.
И я бы так хотел быть просто одним из тех, кто там, кому все это не интересно.
Und ich wär' so gern, nur einer von denen da draußen, die das alles nicht interessiert.
И я бы так хотел быть просто одним из тех, кто там, кому все это не интересно.
Morgen ist ein alter Tag, wir kennen ihn zu gut.
Завтра - старый день, мы его слишком хорошо знаем.
Alle Menschen sehen wieder einmal gleich aus, warum veränderst dich nur du?
Все люди снова выглядят одинаково, почему же меняешься только ты?
Deine Form, deine Farbe, deinen Besitzer, deinen Wert, deine Geschichte, die du erzählst.
Твоя форма, твой цвет, твой владелец, твоя ценность, твоя история, которую ты рассказываешь.
Meine Pfandmarke.
Мой жетон.





Авторы: Johannes Schlump, Nikolai Haug, Elias Manikas, Sven Jentgens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.