Текст и перевод песни Sorgu feat. Kodes Kahra - Dikenli Tel (feat. Kodes Kahra)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dikenli Tel (feat. Kodes Kahra)
Barbed Wire (feat. Kodes Kahra)
(Ya
sorgu,
kodes,
kahkaha,
düşler
ülkesi
2011)
(Ya
sorgu,
kodes,
kahkaha,
düşler
ülkesi
2011)
Durmadan
yazdı
durmadan
tam
kumar
I
wrote
without
stopping,
a
full-blown
gamble
Dizgin
oldu
cihan,
yollarında
sis
biraz,
biraz
duman
The
world
was
bridled,
a
bit
of
fog
on
your
paths,
a
bit
of
smoke
Takvimin
bi'
yaprağı,
gecenin
taptığı
A
leaf
on
the
calendar,
worshipped
by
the
night
Ve
yıllarımdı
heveslerimin
aniden
kaptığı
And
it
was
years,
my
passions
suddenly
seized
Bak
çocuk
bu
caddelerde
öğren
ölmeyi
Look,
baby,
learn
to
die
in
these
streets
Ne
bak
çocuk
dikenli
telde
kalır
gömleğin
Don't
look,
baby,
barbed
wire
will
leave
your
shirt
Giderken
yanındakini
dönerken
hiç
görmeyip
Leaving,
not
seeing
who's
next
to
you,
turning
back
Devam
ettim
öyle
bende
sabrederek
sövmeyip
I
continued
like
that,
patient,
not
cursing
Ve
iç
güdü
yok
artık
içimde
o
piç
güdü
And
there's
no
instinct
left,
no
more
of
that
bastard
instinct
in
me
Ses
gelir
yan
oda
koroları
bütün
hep
A
voice
comes
from
the
next
room,
all
the
choruses
Paraları
götür
hep,
sok
itin
götüne
Always
take
the
money,
shove
it
in
the
ass
of
the
jerk
Karakterimde
yok
adamım
gelemedim
rutine
It's
not
in
my
character,
man,
I
haven't
come
to
routine
Sakınma
düşür
cümlelerini
devirdik
ya
cümlelerini
Don't
dodge,
drop
your
sentences,
we
flipped
them,
your
sentences
Mücadele
doruklarında
ezdik
hep
köpeklerini
On
the
peaks
of
struggle,
we
crushed
all
their
dogs
Bu
düzen
düşman
o
yüzden
ve
hepsi
pişman
üzülme
This
order
is
hostile,
that's
why,
and
they're
all
regretful,
don't
worry
Ayaklar
altı
kalıp
ezilip
büzülme
Don't
get
crushed
and
curled
up
underfoot
Dikenli
tel
takılıp
düştü
bu
düşte
Barbed
wire
got
stuck,
fell
in
this
dream
Bu
kış
ve
sel
bahara
döner
dönüşte
This
winter
and
flood,
turn
into
spring
in
return
Fırsat
getirdik
sana
her
görüşte
We
brought
you
an
opportunity
with
every
sight
Adımı
karala
adımı,
bu
kadar
işte
Blacken
my
name,
my
name,
that's
all
there
is
to
it
Dikenli
tel
takılıp
düştü
bu
düşte
Barbed
wire
got
stuck,
fell
in
this
dream
Bu
kış
ve
sel
bahara
döner
dönüşte
This
winter
and
flood,
turn
into
spring
in
return
Fırsat
getirdik
sana
her
görüşte
We
brought
you
an
opportunity
with
every
sight
Adımı
karala
adımı,
bu
kadar
işte
Blacken
my
name,
my
name,
that's
all
there
is
to
it
Topla
bavullarını
kan
döküldü
mevsime
Pack
your
bags,
blood
spilled
on
the
season
Ve
yollar
aynı
uzaklıkta
parçalandı
testide
And
the
paths
are
the
same
distance,
shattered
in
the
test
Ben
bu
resti
çektim
küf
tutan
resimlere
I
gave
this
ultimatum
to
the
moldy
pictures
Cinayetim
bi'
kördüğüm
görünmüyor
bu
listede
My
murder
is
a
knot,
it's
not
visible
on
this
list
Örümcek
ağlarıyla
sevişiyorsa
arşivim
If
my
archive
is
making
love
with
spiderwebs
Neden
sonuç
ilişkisiyle
ödenmiyor
taksitim
Why
isn't
my
installment
being
paid
with
cause
and
effect
Tek
bi'
film,
şakakta
altıpatlar
etkisi
One
film,
the
effect
of
six-shooters
at
the
temples
Kulak
ver
haydi
dinlediğin
kelime
sergisi
Listen,
hey,
the
exhibition
of
words
you're
listening
to
Paramparça
bölünmek
bu
tempo
değil
güdülmek
Being
broken
apart,
this
isn't
the
pace,
it's
being
led
Gün
gelince
siyah
toprak
içine
girip
gömülmek
When
the
day
comes,
go
into
the
black
soil
and
get
buried
Karar
verip
düşünmek
gol
oldu
diye
sevinmek
Decide
and
think,
rejoice
that
it's
a
goal
Hayat
bi'
panorama
en
güzel
yerden
izle
tek!
Life
is
a
panorama,
watch
from
the
best
spot,
alone!
Patlat
aynı
dumanı
sil
gözünde
yaş
mı
bıraktılar
Blow
the
same
smoke,
are
they
leaving
tears
in
your
eyes?
Biz
ayrı
yolda
seyirdeyiz
onlar
hala
duraktalar
We're
on
separate
paths,
sailing,
they're
still
at
the
stops
Yıllar
önce
ektiğimiz
tohumlar
hep
ataktalar
The
seeds
we
planted
years
ago
are
always
on
the
attack
"The
Real
Motherfucka"
geriye
kalanı
yataktalar
The
rest
of
them
are
in
bed,
"The
Real
Motherfucka"
Dikenli
tel
takılıp,
düştü
bu
düşte
Barbed
wire
got
stuck,
fell
in
this
dream
Bu
kış
ve
sel,
bahara
döner
dönüşte
This
winter
and
flood,
turn
into
spring
in
return
Fırsat
getirdik,
sana
her
görüşte
We
brought
you
an
opportunity
with
every
sight
Adımı
karala
adımı,
bu
kadar
işte
Blacken
my
name,
my
name,
that's
all
there
is
to
it
Dikenli
tel
takılıp,
düştü
bu
düşte
Barbed
wire
got
stuck,
fell
in
this
dream
Bu
kış
ve
sel,
bahara
döner
dönüşte
This
winter
and
flood,
turn
into
spring
in
return
Fırsat
getirdik,
sana
her
görüşte
We
brought
you
an
opportunity
with
every
sight
Adımı
karala
adımı,
bu
kadar
işte
Blacken
my
name,
my
name,
that's
all
there
is
to
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huseyin Eski, Ibrahim Yonar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.