Sorriso Maroto feat. LUDMILLA - Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo - Sorriso Maroto , LUDMILLA перевод на немецкий




Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo
Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Live
O meu coração está deserto
Mein Herz ist verlassen
Sem o teu amor aqui bem perto, uh
Ohne deine Liebe hier ganz nah, uh
Eu não nego o que você marcou
Ich leugne nicht, was du bedeutet hast
E me apego ao que você deixou
Und klammere mich an das, was du hinterlassen hast
Eu odeio me sentir sozinho
Ich hasse es, mich allein zu fühlen
E queria te pedir, Ludmilla (carinho) e aí?
Und wollte dich fragen, Ludmilla (Zärtlichkeit) und nun?
Quando a boca sente a falta do teu beijo
Wenn der Mund deinen Kuss vermisst
E o corpo incendeia, vem!
Und der Körper sich entzündet, komm!
É a saudade
Es ist die Sehnsucht
Que bate machucando aqui no fundo do meu peito
Die schmerzvoll tief in meiner Brust schlägt
Eu tento te expulsar da minha vida e não tem jeito
Ich versuche, dich aus meinem Leben zu verbannen, aber es geht nicht
Jamais vou conseguir tirar você
Ich werde es niemals schaffen, dich zu vergessen
Jamais vou conseguir tirar você do coração (eu não, eu não)
Ich werde es niemals schaffen, dich aus meinem Herzen zu verbannen (ich nicht, ich nicht)
Eu não, eu não, eu não, eu não, eu não
Ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht
É a saudade (ê, iê)
Es ist die Sehnsucht (eh, iê)
Que bate machucando aqui no fundo do meu peito
Die schmerzvoll tief in meiner Brust schlägt
Aqui no fundo do meu peito
Hier tief in meiner Brust
Eu tento te expulsar da minha vida e não tem jeito
Ich versuche, dich aus meinem Leben zu verbannen, aber es geht nicht
Jamais vou conseguir tirar você
Ich werde es niemals schaffen, dich zu vergessen
Jamais vou conseguir tirar você do coração
Ich werde es niemals schaffen, dich aus meinem Herzen zu verbannen
Eu não, eu não, eu não, eu não, eu não
Ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht
O meu coração está deserto (coisa linda)
Mein Herz ist verlassen (wunderschön)
Sem o teu amor aqui bem perto
Ohne deine Liebe hier ganz nah
(Eu não nego) eu não nego o que você marcou
(Ich leugne nicht) Ich leugne nicht, was du bedeutet hast
E me apego ao que você deixou
Und klammere mich an das, was du hinterlassen hast
Eu odeio me sentir sozinho
Ich hasse es, mich allein zu fühlen
E queria te pedir, Ludmilla (carinho)
Und wollte dich fragen, Ludmilla (Zärtlichkeit)
Quando a boca sente a falta do teu beijo
Wenn der Mund deinen Kuss vermisst
E o corpo incendeia, e aí, Rio de Janeiro?
Und der Körper sich entzündet, und nun, Rio de Janeiro?
É a saudade
Es ist die Sehnsucht
Que bate machucando aqui no fundo do meu peito
Die schmerzvoll tief in meiner Brust schlägt
Eu tento te expulsar da minha vida e não tem jeito
Ich versuche, dich aus meinem Leben zu verbannen, aber es geht nicht
Jamais vou conseguir tirar você
Ich werde es niemals schaffen, dich zu vergessen
Jamais vou conseguir tirar você do coração (eu não, eu não)
Ich werde es niemals schaffen, dich aus meinem Herzen zu verbannen (ich nicht, ich nicht)
Eu não, eu não, eu não, eu não, eu não
Ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht
É a saudade (ê, iê, ê, iê)
Es ist die Sehnsucht (eh, iê, ê, iê)
Que bate machucando aqui no fundo do meu peito
Die schmerzvoll tief in meiner Brust schlägt
Eu tento te expulsar da minha vida e não tem jeito
Ich versuche, dich aus meinem Leben zu verbannen, aber es geht nicht
Jamais vou conseguir tirar você do coração
Ich werde es niemals schaffen, dich aus meinem Herzen zu verbannen
Eu não, eu não, eu não, eu não, tem essa aqui, ó
Ich nicht, ich nicht, ich nicht, ich nicht, es gibt noch dieses hier, schau
Vai, foi fazendo do seu jeito
Du hast es auf deine Art gemacht
que isso não se faz
Aber so etwas tut man nicht
Pra curar vai levar tempo
Es wird Zeit brauchen, um zu heilen
Mas por mais que eu não tivesse vendo
Aber auch wenn ich es nicht gesehen habe
Uma hora a venda cai
Irgendwann fällt die Augenbinde
Agora entendendo
Jetzt verstehe ich es
Me comparar com ex foi demais
Mich mit deinem Ex zu vergleichen, war zu viel
Briga, bate a porta e vai (vai)
Streite, knall die Tür zu und geh (geh)
Chama as suas amigas e sai (sai)
Ruf deine Freundinnen an und geh aus (geh)
A gente quase não transava mais
Wir hatten kaum noch Sex
Desconfio que me trai
Ich vermute, du betrügst mich
Pra mim, agora, tanto faz
Für mich ist es jetzt egal
Eu não mereço amar sozinho
Ich verdiene es nicht, allein zu lieben
Nem vou viver a dois na solidão
Ich werde auch nicht zu zweit in Einsamkeit leben
Eu não vou mendigar carinho
Ich werde nicht um Zärtlichkeit betteln
E nem vou te esperar mais
Und ich werde nicht mehr auf dich warten
Ninguém merece amar sozinho
Niemand verdient es, allein zu lieben
Mal comparou a nossa relação
Du hast unsere Beziehung schlecht verglichen
Você buscou outro caminho
Du hast einen anderen Weg gesucht
Vai com Deus, eu fico em paz
Geh mit Gott, ich bleibe in Frieden
Eu não mereço amar sozinho (não, não)
Ich verdiene es nicht, allein zu lieben (nein, nein)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Ninguém merece amar sozinho
Niemand verdient es, allein zu lieben
Acabou
Es ist vorbei
Eu não sei se vale a pena
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt
Aceitar esse teu jeito
Deine Art zu akzeptieren
Todo mundo tem defeitos
Jeder hat Fehler
Por favor, não querendo te julgar
Bitte, ich will dich nicht verurteilen
Somos muito diferentes
Wir sind sehr verschieden
E por mais que a gente tente
Und so sehr wir uns auch bemühen
A cabeça um
Es gibt einen Knoten im Kopf
E vai ficar pior (se a gente não parar)
Und es wird schlimmer (wenn wir nicht aufhören)
Vai doer!
Es wird wehtun!
Vai doer
Es wird wehtun
Mas não tem jeito fácil de terminar
Aber es gibt keinen einfachen Weg, Schluss zu machen
Vou sofrer
Ich werde leiden
Pois te amo e não quero te machucar
Denn ich liebe dich und will dich nicht verletzen
Não fique assim
Sei nicht traurig
Eu também tentando ser forte e não chorar
Ich versuche auch, stark zu sein und nicht zu weinen
Olha pra mim (joga a mão pra cima assim, ó)
Sieh mich an (heb die Hand so hoch)
Vai ficar tudo bem quando a dor passar
Alles wird gut, wenn der Schmerz vorbei ist
Vai ser sempre a primeira namorada
Du wirst immer meine erste Freundin sein
Esse amor não vai sair de mim por nada
Diese Liebe wird mich niemals verlassen
E nem tente se afastar de mim
Und versuche nicht, dich von mir zu entfernen
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Es wird sehr schlimm sein, wenn ich dich nicht sehen kann
É normal que a gente tenha se enganado
Es ist normal, dass wir uns geirrt haben
Nossa história aconteceu no tempo errado
Unsere Geschichte hat zur falschen Zeit stattgefunden
Eu não sou bom em me despedir
Ich bin nicht gut im Abschiednehmen
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Aber es ist besser, ich gehe, um es nicht zu bereuen
Tente entender
Versuche, es zu verstehen
Eu não sei se vale a pena (não, não)
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt (nein, nein)
Aceitar esse teu jeito
Deine Art zu akzeptieren
Todo mundo tem defeitos
Jeder hat Fehler
Por favor, não querendo te julgar
Bitte, ich will dich nicht verurteilen
Somos muito diferentes
Wir sind sehr verschieden
E por mais que a gente tente
Und so sehr wir uns auch bemühen
A cabeça um
Es gibt einen Knoten im Kopf
E vai ficar pior se a gente não parar, vai doer
Und es wird schlimmer, wenn wir nicht aufhören, es wird wehtun
Vai doer
Es wird wehtun
Mas não tem jeito fácil de terminar
Aber es gibt keinen einfachen Weg, Schluss zu machen
Vou sofrer
Ich werde leiden
Pois te amo e não quero te machucar
Denn ich liebe dich und will dich nicht verletzen
Não fique assim
Sei nicht traurig
Eu também tentando ser forte e não chorar
Ich versuche auch, stark zu sein und nicht zu weinen
Olha pra mim
Sieh mich an
Vai ficar tudo bem quando a dor passar
Alles wird gut, wenn der Schmerz vorbei ist
Vai ser sempre a primeira namorada
Du wirst immer meine erste Freundin sein
Esse amor não vai sair de mim por nada
Diese Liebe wird mich niemals verlassen
E nem tente se afastar de mim
Und versuche nicht, dich von mir zu entfernen
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Es wird sehr schlimm sein, wenn ich dich nicht sehen kann
É normal que a gente tenha se enganado
Es ist normal, dass wir uns geirrt haben
Nossa história aconteceu no tempo errado
Unsere Geschichte hat zur falschen Zeit stattgefunden
Eu não sou bom em me despedir
Ich bin nicht gut im Abschiednehmen
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Aber es ist besser, ich gehe, um es nicht zu bereuen
Tente entender
Versuche, es zu verstehen
(Vai ser sempre) a primeira namorada
(Du wirst immer) meine erste Freundin sein
Esse amor não vai sair de mim por nada
Diese Liebe wird mich niemals verlassen
E nem tente se afastar de mim
Und versuche nicht, dich von mir zu entfernen
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Es wird sehr schlimm sein, wenn ich dich nicht sehen kann
É normal que a gente tenha se enganado
Es ist normal, dass wir uns geirrt haben
Nossa história aconteceu no tempo errado
Unsere Geschichte hat zur falschen Zeit stattgefunden
Eu não sou bom em me despedir
Ich bin nicht gut im Abschiednehmen
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Aber es ist besser, ich gehe, um es nicht zu bereuen
Tente entender
Versuche, es zu verstehen
Ludmilla!
Ludmilla!
Obrigada!
Danke!





Авторы: Valtinho Jota, Sergio Jr., Bruno Cardoso, A - See Segments, Charlles Andre, Waguinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.