Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo -
Sorriso Maroto
,
LUDMILLA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo
Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Live
O
meu
coração
está
deserto
Mein
Herz
ist
verlassen
Sem
o
teu
amor
aqui
bem
perto,
uh
Ohne
deine
Liebe
hier
ganz
nah,
uh
Eu
não
nego
o
que
você
marcou
Ich
leugne
nicht,
was
du
bedeutet
hast
E
me
apego
ao
que
você
deixou
Und
klammere
mich
an
das,
was
du
hinterlassen
hast
Eu
odeio
me
sentir
sozinho
Ich
hasse
es,
mich
allein
zu
fühlen
E
queria
te
pedir,
Ludmilla
(carinho)
e
aí?
Und
wollte
dich
fragen,
Ludmilla
(Zärtlichkeit)
und
nun?
Quando
a
boca
sente
a
falta
do
teu
beijo
Wenn
der
Mund
deinen
Kuss
vermisst
E
o
corpo
incendeia,
vem!
Und
der
Körper
sich
entzündet,
komm!
É
a
saudade
Es
ist
die
Sehnsucht
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Die
schmerzvoll
tief
in
meiner
Brust
schlägt
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Leben
zu
verbannen,
aber
es
geht
nicht
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
zu
vergessen
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
(eu
não,
eu
não)
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
aus
meinem
Herzen
zu
verbannen
(ich
nicht,
ich
nicht)
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht
É
a
saudade
(ê,
iê)
Es
ist
die
Sehnsucht
(eh,
iê)
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Die
schmerzvoll
tief
in
meiner
Brust
schlägt
Aqui
no
fundo
do
meu
peito
Hier
tief
in
meiner
Brust
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Leben
zu
verbannen,
aber
es
geht
nicht
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
zu
vergessen
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
aus
meinem
Herzen
zu
verbannen
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht
O
meu
coração
está
deserto
(coisa
linda)
Mein
Herz
ist
verlassen
(wunderschön)
Sem
o
teu
amor
aqui
bem
perto
Ohne
deine
Liebe
hier
ganz
nah
(Eu
não
nego)
eu
não
nego
o
que
você
marcou
(Ich
leugne
nicht)
Ich
leugne
nicht,
was
du
bedeutet
hast
E
me
apego
ao
que
você
deixou
Und
klammere
mich
an
das,
was
du
hinterlassen
hast
Eu
odeio
me
sentir
sozinho
Ich
hasse
es,
mich
allein
zu
fühlen
E
queria
te
pedir,
Ludmilla
(carinho)
Und
wollte
dich
fragen,
Ludmilla
(Zärtlichkeit)
Quando
a
boca
sente
a
falta
do
teu
beijo
Wenn
der
Mund
deinen
Kuss
vermisst
E
o
corpo
incendeia,
e
aí,
Rio
de
Janeiro?
Und
der
Körper
sich
entzündet,
und
nun,
Rio
de
Janeiro?
É
a
saudade
Es
ist
die
Sehnsucht
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Die
schmerzvoll
tief
in
meiner
Brust
schlägt
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Leben
zu
verbannen,
aber
es
geht
nicht
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
zu
vergessen
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
(eu
não,
eu
não)
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
aus
meinem
Herzen
zu
verbannen
(ich
nicht,
ich
nicht)
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht
É
a
saudade
(ê,
iê,
ê,
iê)
Es
ist
die
Sehnsucht
(eh,
iê,
ê,
iê)
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Die
schmerzvoll
tief
in
meiner
Brust
schlägt
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Leben
zu
verbannen,
aber
es
geht
nicht
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
Ich
werde
es
niemals
schaffen,
dich
aus
meinem
Herzen
zu
verbannen
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
tem
essa
aqui,
ó
Ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
es
gibt
noch
dieses
hier,
schau
Vai,
foi
fazendo
do
seu
jeito
Du
hast
es
auf
deine
Art
gemacht
Só
que
isso
não
se
faz
Aber
so
etwas
tut
man
nicht
Pra
curar
vai
levar
tempo
Es
wird
Zeit
brauchen,
um
zu
heilen
Mas
por
mais
que
eu
não
tivesse
vendo
Aber
auch
wenn
ich
es
nicht
gesehen
habe
Uma
hora
a
venda
cai
Irgendwann
fällt
die
Augenbinde
Agora
tô
entendendo
Jetzt
verstehe
ich
es
Me
comparar
com
ex
já
foi
demais
Mich
mit
deinem
Ex
zu
vergleichen,
war
zu
viel
Briga,
bate
a
porta
e
vai
(vai)
Streite,
knall
die
Tür
zu
und
geh
(geh)
Chama
as
suas
amigas
e
sai
(sai)
Ruf
deine
Freundinnen
an
und
geh
aus
(geh)
A
gente
quase
não
transava
mais
Wir
hatten
kaum
noch
Sex
Desconfio
que
me
trai
Ich
vermute,
du
betrügst
mich
Pra
mim,
agora,
tanto
faz
Für
mich
ist
es
jetzt
egal
Eu
não
mereço
amar
sozinho
Ich
verdiene
es
nicht,
allein
zu
lieben
Nem
vou
viver
a
dois
na
solidão
Ich
werde
auch
nicht
zu
zweit
in
Einsamkeit
leben
Eu
não
vou
mendigar
carinho
Ich
werde
nicht
um
Zärtlichkeit
betteln
E
nem
vou
te
esperar
mais
Und
ich
werde
nicht
mehr
auf
dich
warten
Ninguém
merece
amar
sozinho
Niemand
verdient
es,
allein
zu
lieben
Mal
comparou
a
nossa
relação
Du
hast
unsere
Beziehung
schlecht
verglichen
Você
buscou
outro
caminho
Du
hast
einen
anderen
Weg
gesucht
Vai
com
Deus,
eu
fico
em
paz
Geh
mit
Gott,
ich
bleibe
in
Frieden
Eu
não
mereço
amar
sozinho
(não,
não)
Ich
verdiene
es
nicht,
allein
zu
lieben
(nein,
nein)
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Ninguém
merece
amar
sozinho
Niemand
verdient
es,
allein
zu
lieben
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
Aceitar
esse
teu
jeito
Deine
Art
zu
akzeptieren
Todo
mundo
tem
defeitos
Jeder
hat
Fehler
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Bitte,
ich
will
dich
nicht
verurteilen
Somos
muito
diferentes
Wir
sind
sehr
verschieden
E
por
mais
que
a
gente
tente
Und
so
sehr
wir
uns
auch
bemühen
A
cabeça
dá
um
nó
Es
gibt
einen
Knoten
im
Kopf
E
vai
ficar
pior
(se
a
gente
não
parar)
Und
es
wird
schlimmer
(wenn
wir
nicht
aufhören)
Vai
doer!
Es
wird
wehtun!
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Aber
es
gibt
keinen
einfachen
Weg,
Schluss
zu
machen
Vou
sofrer
Ich
werde
leiden
Pois
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Denn
ich
liebe
dich
und
will
dich
nicht
verletzen
Não
fique
assim
Sei
nicht
traurig
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Ich
versuche
auch,
stark
zu
sein
und
nicht
zu
weinen
Olha
pra
mim
(joga
a
mão
pra
cima
assim,
ó)
Sieh
mich
an
(heb
die
Hand
so
hoch)
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Alles
wird
gut,
wenn
der
Schmerz
vorbei
ist
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Du
wirst
immer
meine
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
mich
niemals
verlassen
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
Und
versuche
nicht,
dich
von
mir
zu
entfernen
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
hat
zur
falschen
Zeit
stattgefunden
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuche,
es
zu
verstehen
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
(não,
não)
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
(nein,
nein)
Aceitar
esse
teu
jeito
Deine
Art
zu
akzeptieren
Todo
mundo
tem
defeitos
Jeder
hat
Fehler
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Bitte,
ich
will
dich
nicht
verurteilen
Somos
muito
diferentes
Wir
sind
sehr
verschieden
E
por
mais
que
a
gente
tente
Und
so
sehr
wir
uns
auch
bemühen
A
cabeça
dá
um
nó
Es
gibt
einen
Knoten
im
Kopf
E
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar,
vai
doer
Und
es
wird
schlimmer,
wenn
wir
nicht
aufhören,
es
wird
wehtun
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Aber
es
gibt
keinen
einfachen
Weg,
Schluss
zu
machen
Vou
sofrer
Ich
werde
leiden
Pois
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Denn
ich
liebe
dich
und
will
dich
nicht
verletzen
Não
fique
assim
Sei
nicht
traurig
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Ich
versuche
auch,
stark
zu
sein
und
nicht
zu
weinen
Olha
pra
mim
Sieh
mich
an
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Alles
wird
gut,
wenn
der
Schmerz
vorbei
ist
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Du
wirst
immer
meine
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
mich
niemals
verlassen
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
Und
versuche
nicht,
dich
von
mir
zu
entfernen
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
hat
zur
falschen
Zeit
stattgefunden
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuche,
es
zu
verstehen
(Vai
ser
sempre)
a
primeira
namorada
(Du
wirst
immer)
meine
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
mich
niemals
verlassen
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
Und
versuche
nicht,
dich
von
mir
zu
entfernen
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
hat
zur
falschen
Zeit
stattgefunden
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuche,
es
zu
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valtinho Jota, Sergio Jr., Bruno Cardoso, A - See Segments, Charlles Andre, Waguinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.