Sorriso Maroto feat. LUDMILLA & Belo - Me Espera - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Me Espera - Ao Vivo - Sorriso Maroto , Belo , LUDMILLA перевод на немецкий




Me Espera - Ao Vivo
Warte auf mich - Live
Essa daqui, quem viveu, sabe
Das hier, nur wer es erlebt hat, weiß es
quem viveu sabe, hein!
Nur wer es erlebt hat, weiß es, he!
'Simbora!
Los geht's!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Entschuldige, wenn ich dich neulich zum Weinen gebracht habe
É que às vezes, eu não sei direito me explicar
Es ist nur so, dass ich mich manchmal nicht richtig erklären kann
O quê? (Vê se me entende)
Was? (Versuch mich zu verstehen)
Por quê?
Warum?
Quando menos se espera, o que em nós?
Wenn man es am wenigsten erwartet, was passiert dann mit uns?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Einer fängt die Geschichte an und der andere erhebt seine Stimme
Depois se arrepende
Danach bereut man es
Eu não sei, eu não sei
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Eu não sei porquê o amor faz assim
Ich weiß nicht, warum die Liebe so ist
Bem no meio desse clima ruim
Mitten in dieser schlechten Stimmung
Aumenta o desejo
Steigert sich das Verlangen
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Wenn ich denke, dass es nicht mehr klappen wird
Você vem e senta um pouco mais perto
Kommst du und setzt dich ein bisschen näher
E me um beijo
Und gibst mir einen Kuss
O quê?
Was?
(Já era)
(Schon vorbei)
Eu esqueço que briguei contigo
Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Olha o que você faz comigo
Schau nur, was du mit mir machst
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
Tento te esquecer mas não consigo
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht
(Me espera)
(Warte auf mich)
Se um de nós (já era)
Wenn einer von uns (schon vorbei)
Se um de nós errou, foi, feito
Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es vorbei, es ist getan
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito
Ich liebe deine Art so sehr
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
E é que eu amo até os seus defeitos
Und ich liebe sogar deine Fehler
(Me espera) vem!
(Warte auf mich) Komm!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Entschuldige, wenn ich dich neulich zum Weinen gebracht habe
É que às vezes, eu não sei direito me explicar
Es ist nur so, dass ich mich manchmal nicht richtig erklären kann
se me entende
Versuch mich zu verstehen
Quando menos se espera, o que em nós?
Wenn man es am wenigsten erwartet, was passiert dann mit uns?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Einer fängt die Geschichte an und der andere erhebt seine Stimme
Depois se arrepende
Danach bereut man es
Por quê?
Warum?
Eu não sei porquê o amor faz assim
Ich weiß nicht, warum die Liebe so ist
Bem no meio desse clima ruim
Mitten in dieser schlechten Stimmung
Aumenta o quê, ó?
Steigert sich was, schau?
Aumenta o desejo
Steigert sich das Verlangen
E quando eu acho que não vai dar mais certo
Und wenn ich denke, dass es nicht mehr klappen wird
Você vem e senta um pouco mais perto
Kommst du und setzt dich ein bisschen näher
E me um beijo (bota um coração, meu Sorriso)
Und gibst mir einen Kuss (mach ein Herz, mein Sorriso)
Ludmilla!
Ludmilla!
era
Schon vorbei
Eu esqueço que briguei contigo
Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Olha o que você faz comigo
Schau nur, was du mit mir machst
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
Tento te esquecer, mas não consigo
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht
(Me espera)
(Warte auf mich)
(Já era)
(Schon vorbei)
Se um de nós errou, foi, feito
Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es vorbei, es ist getan
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito
Ich liebe deine Art so sehr
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
E é que eu amo até os seus defeitos
Und ich liebe sogar deine Fehler
(Me espera) subiu, subiu!
(Warte auf mich) Hoch, hoch!
(Já era)
(Schon vorbei)
Eu esqueço que briguei contigo
Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Olha o que você faz comigo
Schau nur, was du mit mir machst
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
Tento te esquecer mas não consigo
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht
(Me espera)
(Warte auf mich)
Na palma da mão, vem ó!
In die Hände, komm!
(Já era)
(Schon vorbei)
Se um de nós errou, foi feito
Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es vorbei, es ist getan
(Quem dera)
(Wenn es nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito
Ich liebe deine Art so sehr
(Pudera)
(Wenn ich nur könnte)
É que eu amo até os seus defeitos
Und ich liebe sogar deine Fehler
(Me espera)
(Warte auf mich)
E quem gostou, faz barulho
Und wer es mochte, macht Lärm
Palmas para Ludmilla e Belo!
Applaus für Ludmilla und Belo!
Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto!
era!
Schon vorbei!
Eh!
Eh!
'Brigado, gente! Beijo
Danke, Leute! Kuss
'Brigado, gente, um beijo!
Danke, Leute, ein Kuss!





Авторы: Thais Nascimento Saccomani, Arnaldo Saccomani, Valtinho Jota


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.