Sorriso Maroto - Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sorriso Maroto - Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)




Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)
Fights Over Nothing / 1 Meter and 65 (Live)
Você não me procurou
You didn't look for me
E eu não me desculpei
And I didn't apologize
Sem razão, meu amor
For no reason, my love
Brigados outra vez
Fighting again
Dias sem telefonar
Days without calling
Ninguém o braço a torcer
No one gives in
O orgulho amargou
Pride has embittered
As nossas vidas
Our lives
Brigas por nada, ofensa de graça
Fights over nothing, meaningless offenses
Solidão, tanta dor por motivos banais
Loneliness, so much pain for trivial reasons
Amor, não aguento mais
Honey, I can't take it anymore
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor do teu abraço
Without the warmth of your embrace
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and it's over
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu
I'm out here, open the door, I'm all yours
Você não me procurou
You didn't look for me
E eu não me desculpei
And I didn't apologize
Sem razão, meu amor
For no reason, my love
Brigados outra vez
Fighting again
Dias sem telefonar
Days without calling
Ninguém o braço a torcer
No one gives in
O orgulho amargou
Pride has embittered
As nossas vidas
Our lives
Brigas por nada, ofensas de graça
Fights over nothing, meaningless offenses
Solidão, tanta dor por motivos banais
Loneliness, so much pain for trivial reasons
Amor, não aguento mais
Honey, I can't take it anymore
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor do teu abraço
Without the warmth of your embrace
Que sempre foi meu, não tem por que
That has always been mine, there's no reason
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and it's over
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu
I'm out here, open the door, I'm all yours
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
During all this time, I looked back
E percebi que eu te amo cada dia mais
And I realized that I love you more each day
Me acostumei com tudo seu, de bom e de ruim
I got used to everything about you, good and bad
Não muda em nada que eu amei você assim
It doesn't change the fact that I loved you just the way you are
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
A resolved fight is a rose in a garden
Mas se tem mágoa, fecha, seca, apodrece sim
But if there's resentment, it closes, withers, and rots
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Honey, I read and see your signs
Ficar desse jeito pra quê?
Why stay like this?
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver (ê!)
Without feeling you, hearing you, seeing you (hey!)
Sem o calor do teu abraço
Without the warmth of your embrace
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and it's over
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu (ê)
I'm out here, open the door, I'm all yours (hey)
A gente é todo seu (todinho)
We are all yours (all of us)
E tem essa aqui, e tem essa aqui, ó
And there's this one here, and there's this one here, look
(Essa machuca)
(This one hurts)
Prepara o coração, prepara o coração
Prepare your heart, prepare your heart
Vem
Come
Esse medo, agonia
This fear, this agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
(Eu te amo) e devia dizer todo dia
(I love you) and I should say it every day
Meu mundo tem um jeito (todo seu)
My world has a way (all yours)
Hoje acordei e me lembrei do que sonhei
Today I woke up and remembered what I dreamed
Porque não sei, me fez tão mal
Because I don't know, it made me feel so bad
Sonho ruim, não foi legal
Bad dream, it wasn't nice
Perdia você, nem sei por quê
I lost you, I don't even know why
Nem como foi, aconteceu
Or how it happened, it just happened
Eu não gostei, foi tão real, até doeu
I didn't like it, it was so real, it even hurt
Esse medo, agonia
This fear, this agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo e devia dizer todo dia
I love you and I should say it every day
Meu mundo tem um jeito, todo seu
My world has a way, all yours
(Vamo junto!) Vem, vem, vem!
(Let's go together!) Come, come, come!
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
Um salto sete, um sapato cinco
Seven-inch heels, size five shoes
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor, eu sei
You take long showers and making love, I know
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
That the TV keeps you awake
Não quer ver filmes de entristecer
You don't want to watch sad movies
Não me imagino envelhecer sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi pra viver
I love you and I chose you to live with
Vem!
Come!
(Esse) medo, agonia
(This) fear, this agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo (ô, õ) e devia dizer todo dia
I love you (oh, oh) and I should say it every day
Meu mundo, meu mundo
My world, my world
(Meu mundo tem um jeito) todo seu
(My world has a way) all yours
Todo seu (bora!)
All yours (let's go!)
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
Um salto sete, um sapato cinco
Seven-inch heels, size five shoes
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
You take long showers and making love (I know)
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
That the TV keeps you awake
Não quer ver filmes de entristecer
You don't want to watch sad movies
Não me imagino envelhecer sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi, pra viver
I love you and I chose you, to live with
Vem, vem, vem
Come, come, come
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
Um salto sete, um sapato cinco
Seven-inch heels, size five shoes
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor, eu sei
You take long showers and making love, I know
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
That the TV keeps you awake
Não quer ver filmes de entristecer
You don't want to watch sad movies
Não me imagino envelhecer sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi (pra quê?) Pra viver
I love you and I chose you (for what?) To live with
Uma salva de palmas, Ferrugem e Pericles!
A round of applause for Ferrugem and Pericles!
Pra viver (pra viver)
To live (to live)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.