Текст и перевод песни Sorriso Maroto - Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)
Fights Over Nothing / 1 Meter and 65 (Live)
Você
não
me
procurou
You
didn't
look
for
me
E
eu
não
me
desculpei
And
I
didn't
apologize
Sem
razão,
meu
amor
For
no
reason,
my
love
Brigados
outra
vez
Fighting
again
Dias
sem
telefonar
Days
without
calling
Ninguém
dá
o
braço
a
torcer
No
one
gives
in
O
orgulho
amargou
Pride
has
embittered
As
nossas
vidas
Our
lives
Brigas
por
nada,
ofensa
de
graça
Fights
over
nothing,
meaningless
offenses
Solidão,
tanta
dor
por
motivos
banais
Loneliness,
so
much
pain
for
trivial
reasons
Amor,
não
aguento
mais
Honey,
I
can't
take
it
anymore
Olha,
eu
não
vivo
sem
você
Look,
I
can't
live
without
you
Sem
te
sentir,
te
ouvir,
te
ver
Without
feeling
you,
hearing
you,
seeing
you
Sem
o
calor
do
teu
abraço
Without
the
warmth
of
your
embrace
Que
sempre
foi
meu
That
has
always
been
mine
Não
tem
por
que
viver
assim
There's
no
reason
to
live
like
this
Foi
outra
briga
à
toa
e
fim
It
was
another
pointless
fight
and
it's
over
Tô
aqui
fora,
abre
a
porta,
eu
sou
todo
seu
I'm
out
here,
open
the
door,
I'm
all
yours
Você
não
me
procurou
You
didn't
look
for
me
E
eu
não
me
desculpei
And
I
didn't
apologize
Sem
razão,
meu
amor
For
no
reason,
my
love
Brigados
outra
vez
Fighting
again
Dias
sem
telefonar
Days
without
calling
Ninguém
dá
o
braço
a
torcer
No
one
gives
in
O
orgulho
amargou
Pride
has
embittered
As
nossas
vidas
Our
lives
Brigas
por
nada,
ofensas
de
graça
Fights
over
nothing,
meaningless
offenses
Solidão,
tanta
dor
por
motivos
banais
Loneliness,
so
much
pain
for
trivial
reasons
Amor,
não
aguento
mais
Honey,
I
can't
take
it
anymore
Olha,
eu
não
vivo
sem
você
Look,
I
can't
live
without
you
Sem
te
sentir,
te
ouvir,
te
ver
Without
feeling
you,
hearing
you,
seeing
you
Sem
o
calor
do
teu
abraço
Without
the
warmth
of
your
embrace
Que
sempre
foi
meu,
não
tem
por
que
That
has
always
been
mine,
there's
no
reason
Não
tem
por
que
viver
assim
There's
no
reason
to
live
like
this
Foi
outra
briga
à
toa
e
fim
It
was
another
pointless
fight
and
it's
over
Tô
aqui
fora,
abre
a
porta,
eu
sou
todo
seu
I'm
out
here,
open
the
door,
I'm
all
yours
Durante
todo
esse
tempo,
eu
olhei
pra
trás
During
all
this
time,
I
looked
back
E
percebi
que
eu
te
amo
cada
dia
mais
And
I
realized
that
I
love
you
more
each
day
Me
acostumei
com
tudo
seu,
de
bom
e
de
ruim
I
got
used
to
everything
about
you,
good
and
bad
Não
muda
em
nada
que
eu
amei
você
assim
It
doesn't
change
the
fact
that
I
loved
you
just
the
way
you
are
A
briga
resolvida
é
uma
rosa
em
um
jardim
A
resolved
fight
is
a
rose
in
a
garden
Mas
se
tem
mágoa,
fecha,
seca,
apodrece
sim
But
if
there's
resentment,
it
closes,
withers,
and
rots
Amor,
eu
leio
e
vejo
seus
sinais
Honey,
I
read
and
see
your
signs
Ficar
desse
jeito
pra
quê?
Why
stay
like
this?
Olha,
eu
não
vivo
sem
você
Look,
I
can't
live
without
you
Sem
te
sentir,
te
ouvir,
te
ver
(ê!)
Without
feeling
you,
hearing
you,
seeing
you
(hey!)
Sem
o
calor
do
teu
abraço
Without
the
warmth
of
your
embrace
Que
sempre
foi
meu
That
has
always
been
mine
Não
tem
por
que
viver
assim
There's
no
reason
to
live
like
this
Foi
outra
briga
à
toa
e
fim
It
was
another
pointless
fight
and
it's
over
Tô
aqui
fora,
abre
a
porta,
eu
sou
todo
seu
(ê)
I'm
out
here,
open
the
door,
I'm
all
yours
(hey)
A
gente
é
todo
seu
(todinho)
We
are
all
yours
(all
of
us)
E
tem
essa
aqui,
e
tem
essa
aqui,
ó
And
there's
this
one
here,
and
there's
this
one
here,
look
(Essa
machuca)
(This
one
hurts)
Prepara
o
coração,
prepara
o
coração
Prepare
your
heart,
prepare
your
heart
Esse
medo,
agonia
This
fear,
this
agony
Me
fez
pensar
na
nossa
vida
Made
me
think
about
our
life
(Eu
te
amo)
e
devia
dizer
todo
dia
(I
love
you)
and
I
should
say
it
every
day
Meu
mundo
tem
um
jeito
(todo
seu)
My
world
has
a
way
(all
yours)
Hoje
acordei
e
me
lembrei
do
que
sonhei
Today
I
woke
up
and
remembered
what
I
dreamed
Porque
não
sei,
me
fez
tão
mal
Because
I
don't
know,
it
made
me
feel
so
bad
Sonho
ruim,
não
foi
legal
Bad
dream,
it
wasn't
nice
Perdia
você,
nem
sei
por
quê
I
lost
you,
I
don't
even
know
why
Nem
como
foi,
aconteceu
Or
how
it
happened,
it
just
happened
Eu
não
gostei,
foi
tão
real,
até
doeu
I
didn't
like
it,
it
was
so
real,
it
even
hurt
Esse
medo,
agonia
This
fear,
this
agony
Me
fez
pensar
na
nossa
vida
Made
me
think
about
our
life
Eu
te
amo
e
devia
dizer
todo
dia
I
love
you
and
I
should
say
it
every
day
Meu
mundo
tem
um
jeito,
todo
seu
My
world
has
a
way,
all
yours
(Vamo
junto!)
Vem,
vem,
vem!
(Let's
go
together!)
Come,
come,
come!
Um
metro
e
sessenta
e
cinco
One
meter
and
sixty-five
Um
salto
sete,
um
sapato
cinco
Seven-inch
heels,
size
five
shoes
No
sol
seus
olhos
mudam
de
cor
In
the
sun
your
eyes
change
color
Demora
no
banho
e
fazendo
amor,
eu
sei
You
take
long
showers
and
making
love,
I
know
Sei
te
fazer
sorrir
I
know
how
to
make
you
smile
Que
a
TV
não
te
deixa
dormir
That
the
TV
keeps
you
awake
Não
quer
ver
filmes
de
entristecer
You
don't
want
to
watch
sad
movies
Não
me
imagino
envelhecer
sem
você
I
can't
imagine
growing
old
without
you
Eu
te
amo
e
te
escolhi
pra
viver
I
love
you
and
I
chose
you
to
live
with
(Esse)
medo,
agonia
(This)
fear,
this
agony
Me
fez
pensar
na
nossa
vida
Made
me
think
about
our
life
Eu
te
amo
(ô,
õ)
e
devia
dizer
todo
dia
I
love
you
(oh,
oh)
and
I
should
say
it
every
day
Meu
mundo,
meu
mundo
My
world,
my
world
(Meu
mundo
tem
um
jeito)
todo
seu
(My
world
has
a
way)
all
yours
Todo
seu
(bora!)
All
yours
(let's
go!)
Um
metro
e
sessenta
e
cinco
One
meter
and
sixty-five
Um
salto
sete,
um
sapato
cinco
Seven-inch
heels,
size
five
shoes
No
sol
seus
olhos
mudam
de
cor
In
the
sun
your
eyes
change
color
Demora
no
banho
e
fazendo
amor
(eu
sei)
You
take
long
showers
and
making
love
(I
know)
Sei
te
fazer
sorrir
I
know
how
to
make
you
smile
Que
a
TV
não
te
deixa
dormir
That
the
TV
keeps
you
awake
Não
quer
ver
filmes
de
entristecer
You
don't
want
to
watch
sad
movies
Não
me
imagino
envelhecer
sem
você
I
can't
imagine
growing
old
without
you
Eu
te
amo
e
te
escolhi,
pra
viver
I
love
you
and
I
chose
you,
to
live
with
Vem,
vem,
vem
Come,
come,
come
Um
metro
e
sessenta
e
cinco
One
meter
and
sixty-five
Um
salto
sete,
um
sapato
cinco
Seven-inch
heels,
size
five
shoes
No
sol
seus
olhos
mudam
de
cor
In
the
sun
your
eyes
change
color
Demora
no
banho
e
fazendo
amor,
eu
sei
You
take
long
showers
and
making
love,
I
know
Sei
te
fazer
sorrir
I
know
how
to
make
you
smile
Que
a
TV
não
te
deixa
dormir
That
the
TV
keeps
you
awake
Não
quer
ver
filmes
de
entristecer
You
don't
want
to
watch
sad
movies
Não
me
imagino
envelhecer
sem
você
I
can't
imagine
growing
old
without
you
Eu
te
amo
e
te
escolhi
(pra
quê?)
Pra
viver
I
love
you
and
I
chose
you
(for
what?)
To
live
with
Uma
salva
de
palmas,
Ferrugem
e
Pericles!
A
round
of
applause
for
Ferrugem
and
Pericles!
Pra
viver
(pra
viver)
To
live
(to
live)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.