Sorriso Maroto feat. Tá Na Mente & Vitinho - Lua de Mel / Clichê / Eu Nunca Amei - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sorriso Maroto feat. Tá Na Mente & Vitinho - Lua de Mel / Clichê / Eu Nunca Amei - Ao Vivo




Lua de Mel / Clichê / Eu Nunca Amei - Ao Vivo
Honeymoon / Cliché / I Never Loved - Live
precisando demais desse abraço
I really need this hug
precisando juntar meus pedaços
I need to pick up the pieces
Vou te contar com detalhes por que ando triste assim
I'll tell you in detail why I'm so sad
faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I've desired you
Não te procuro e nem peço seus beijos
I don't look for you, nor ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel our story is coming to an end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while rehearsing my lines
Mas pra que, se eu sei que a gente ainda se ama?
But what for, if I know we still love each other?
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
I have a plan to rekindle our flame
Minhas malas estão prontas
My bags are packed
Mas também tem roupas suas
But they also have your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar (bonito)
Make me fall in love (beautiful)
Traz de volta aquele olhar (que no passado)
Bring back that look (that in the past)
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Give me that smile
Seja pra onde for, diz que aceita, por favor
Wherever it may be, say you accept, please
Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I've desired you
Não te procuro e nem peço seus beijos
I don't look for you, nor ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel our story is coming to an end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while rehearsing my lines
Mas, pra que se eu sei que a gente ainda se ama?
But what for, if I know we still love each other?
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama, oh
I have a plan to rekindle our flame, oh
Minhas malas estão prontas
My bags are packed
Mas também tem roupas suas
But they also have your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar
Make me fall in love
Traz de volta aquele olhar (que no passado)
Bring back that look (that in the past)
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Give me that smile
Seja pra onde for, diz que aceita, por favor
Wherever it may be, say you accept, please
Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Minhas malas estão prontas
My bags are packed
Mas também tem roupas suas
But they also have your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar (faça, faça)
Make me fall in love (do it, do it)
Traz de volta aquele olhar
Bring back that look
Que no passado me paralisou
That in the past paralyzed me
Atravessando a rua (que no passado)
Crossing the street (that in the past)
Abra esse sorriso pra mim
Give me that smile
Seja pra onde for, diz que aceita, por favor
Wherever it may be, say you accept, please
(Vale a pena lutar pra salvar) o nosso amor
(It's worth fighting to save) our love
Vale a pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Essa fere, hein, coisa linda, hein
This one hurts, huh, beautiful thing, huh
Vem assim ó
Come like this, look
Sem você passei a ver o que nunca enxerguei
Without you I began to see what I never saw
Sem você me dei um tempo e me repensei
Without you I gave myself some time and rethought myself
Eu me vi naquelas folhas de outra estação
I saw myself in those leaves of another season
Que sem vida são varridas secas pelo chão
That lifeless are swept dry by the ground
Acredito hoje em coisas que me ensinou
I believe today in things you taught me
Acredito que dias melhores tão por vir
I believe that better days are coming
Que amores de verdade surjam no olhar
That true loves arise in the eyes
Acredito que a gente possa ser feliz
I believe that we can be happy
Quem feliz solta a voz, solta a voz
Whoever is happy, sing out loud, sing out loud
Canta ó (venha!)
Sing it now (come on!)
Desculpe chegar sem avisar
Sorry to arrive unannounced
Mas eu não consigo esquecer
But I can't forget
Você dizendo que não me ama
You saying you don't love me anymore
Ensaiei mil coisas pra falar
I rehearsed a thousand things to say
Pra mim são difíceis de dizer
They are difficult for me to say
Em sonhos de amor sua voz me chama
In dreams of love your voice calls me
Sei que parece clichê, (preciso de você)
I know it sounds cliché, (I need you)
Meu amor, meu amor, meu amor
My love, my love, my love
Meu amor, eu tive que perder pra acordar
My love, I had to lose you to wake up
Eu sei que foi difícil de lidar
I know it was hard to deal with
Sempre fechado, sem falar de amor, de sol, de flor
Always closed, without talking about love, sun, flower
Vim contar que ando amargando a solidão
I came to tell you that I'm tasting loneliness
Você me fez sentir o coração pulsar, doer
You made my heart beat, ache
Mesmo se não voltar, queria te dizer
Even if you don't come back, I wanted to tell you
(Que aprendi a ser melhor) com você
(That I learned to be better) with you
Desculpe chegar sem avisar
Sorry to arrive unannounced
Mas eu não consigo esquecer
But I can't forget
Você dizendo que não me ama
You saying you don't love me anymore
Ensaiei mil coisas pra falar
I rehearsed a thousand things to say
Pra mim são difíceis de dizer
They are difficult for me to say
Em sonhos de amor sua voz me chama
In dreams of love your voice calls me
Sei que parece clichê
I know it sounds cliché
Preciso de você (vamo junto aqui na palma da mão, ó)
I need you (let's go together here in the palm of my hand, look)
Vem, vem
Come, come
Meu amor, eu tive que perder pra acordar
My love, I had to lose you to wake up
(Eu tive que perder)
(I had to lose you)
Eu sei que foi difícil de lidar
I know it was hard to deal with
Sempre fechado, sem falar de amor, de sol, de flor
Always closed, without talking about love, sun, flower
Vim contar que ando amargando a solidão
I came to tell you that I'm tasting loneliness
(E você me fez sentir)
(And you made me feel)
Você me fez sentir o coração pulsar, doer
You made my heart beat, ache
Mesmo se não voltar, queria te dizer
Even if you don't come back, I wanted to tell you
Que aprendi a ser melhor com você
That I learned to be better with you
Meu amor, eu tive que perder pra acordar
My love, I had to lose you to wake up
Eu sei que foi difícil de lidar
I know it was hard to deal with
Sempre fechado, sem falar de amor, de sol, de flor
Always closed, without talking about love, sun, flower
Vim contar (vim contar)
I came to tell (I came to tell)
Que ando amargando a solidão
That I'm tasting loneliness
Você me fez sentir o coração pulsar, doer
You made my heart beat, ache
Mesmo se não voltar, queria te dizer
Even if you don't come back, I wanted to tell you
Que aprendi a ser melhor, com quem? (Com você)
That I learned to be better, with whom? (With you)
E tem essa aqui também, Roni, olha
And there's this one too, Roni, look
Ih, rapaz
Oh, man
Eu nem sei como te dizer
I don't even know how to tell you
Foi complicado, amor, eu sei
It was complicated, love, I know
Por quanta vezes sem querer
How many times unintentionally
Falhei contra o amor e desdenhei
I failed against love and scorned it
Pra não chorar, pra não sofrer
To not cry, to not suffer
Melhor não amar mais fácil, enfim
Better not to love, easier, in short
E era assim a minha lei
And that was my law
Até você chegar pra mim
Until you came to me
Desculpe o que eu não fiz, desculpe o que falei
Sorry for what I didn't do, sorry for what I said
Nunca deixei ninguém entrar na minha vida
I never let anyone into my life
Desculpe agir assim, desculpe, eu nunca amei (vem)
Sorry for acting like this, sorry, I never loved (come on)
Eu nunca amei, pois nunca
I never loved, because I never
Encontrei alguém como você
Found someone like you
Eu nunca amei, porque ninguém
I never loved, because no one
Fez minha força estremecer
Made my strength tremble
Eu nunca amei, por que ninguém
I never loved, because no one
Me fez cantar sair de mim
Made me sing out of myself
Eu nunca amei, por ser você (a mão pra cima)
I never loved, because you are (hands up)
O meu principio, meio e fim (então balança assim, ó)
My beginning, middle and end (so swing it like this, look)
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Iê-iê, iê-iê-iê-iê (vai, Na Mente)
Hey-hey, hey-hey-hey-hey (go, Na Mente)
Pra não chorar, pra não sofrer
To not cry, to not suffer
Melhor não amar, mais fácil, enfim
Better not to love, easier, in short
E era assim a minha lei
And that was my law
Até você chegar pra mim
Until you came to me
Desculpe o que eu não fiz, desculpe o que falei
Sorry for what I didn't do, sorry for what I said
Nunca deixei ninguém entrar na minha vida
I never let anyone into my life
Desculpe agir assim, desculpe, eu nunca amei
Sorry for acting like this, sorry, I never loved
Eu nunca amei, pois nunca
I never loved, because I never
Encontrei alguém como você
Found someone like you
Eu nunca amei, porque ninguém
I never loved, because no one
Fez minha força estremecer
Made my strength tremble
Eu nunca amei por que ninguém
I never loved, because no one
Me fez cantar sair de mim
Made me sing out of myself
Eu nunca amei, por ser você
I never loved, because you are
O meu principio (turma)
My beginning (everyone)
Meio e fim (façam muito barulho)
Middle and end (make some noise)
Na Mente!
Na Mente!
Meu irmãozinho Vitinho
My little brother Vitinho
Obrigado, Sorriso (Sorriso)
Thank you, Sorriso (Sorriso)
Obrigado pela oportunidade (palma da mão)
Thank you for the opportunity (clap your hands)
Palma da mão, palma da mão, vem (Deus abençoe sempre)
Clap your hands, clap your hands, come on (God bless you always)
Eu nunca amei
I never loved
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Hey-hey, hey-hey-hey-hey
Eu nunca amei
I never loved
Sorriso!
Sorriso!
Barulho pro Sorriso Maroto!
Make some noise for Sorriso Maroto!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.