Sorriso Maroto - Eu Nunca Amei - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Eu Nunca Amei - Ao Vivo - Sorriso Marotoперевод на немецкий




Eu Nunca Amei - Ao Vivo
Ich habe nie geliebt - Live
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Eu nem sei como te dizer
Ich weiß gar nicht, wie ich es dir sagen soll
Foi complicado, amor, eu sei
Es war kompliziert, meine Liebe, ich weiß
Por quantas vezes, sem querer
Wie oft habe ich, ohne es zu wollen
Falhei contra o amor e desdenhei
Gegen die Liebe gesündigt und sie verachtet
Pra não chorar, pra não sofrer
Um nicht zu weinen, um nicht zu leiden
Melhor não amar, mais fácil, enfim
Lieber nicht lieben, einfacher, kurz gesagt
E era assim a minha lei
Und so war mein Gesetz
Até você chegar pra mim
Bis du zu mir kamst
Desculpe o que eu não fiz, desculpe o que falei
Entschuldige, was ich nicht getan habe, entschuldige, was ich gesagt habe
Nunca deixei ninguém entrar na minha vida
Ich habe nie jemanden in mein Leben gelassen
Desculpe agir assim, desculpe, nunca amei
Entschuldige, dass ich so gehandelt habe, entschuldige, ich habe nie geliebt
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Pois nunca encontrei alguém como você
Denn ich habe nie jemanden wie dich gefunden
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Porque ninguém fez minha força estremecer
Weil niemand meine Stärke zum Beben gebracht hat
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Porque ninguém me fez cantar, sair de mim
Weil niemand mich dazu gebracht hat, zu singen, aus mir herauszukommen
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Por ser você o meu princípio, meio e fim
Weil du mein Anfang, meine Mitte und mein Ende bist
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Pra não chorar, pra não sofrer
Um nicht zu weinen, um nicht zu leiden
Melhor não amar, mais fácil, enfim
Lieber nicht lieben, einfacher, kurz gesagt
E era assim a minha lei
Und so war mein Gesetz
(Até você chegar pra mim)
(Bis du zu mir kamst)
Desculpe o que eu não fiz
Entschuldige, was ich nicht getan habe
Desculpe o que falei (o que falei)
Entschuldige, was ich gesagt habe (was ich gesagt habe)
Nunca deixei ninguém entrar na minha vida
Ich habe nie jemanden in mein Leben gelassen
Desculpe agir assim (eu nunca amei)
Entschuldige, dass ich so gehandelt habe (ich habe nie geliebt)
Desculpe, nunca amei
Entschuldige, ich habe nie geliebt
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Pois nunca encontrei alguém como você
Denn ich habe nie jemanden wie dich gefunden
(Eu nunca amei porque)
(Ich habe nie geliebt, weil)
Ninguém fez minha força estremecer
Niemand meine Stärke zum Beben gebracht hat
(Eu nunca amei porque ninguém)
(Ich habe nie geliebt, weil niemand)
Me fez cantar, sair de mim
Mich dazu gebracht hat, zu singen, aus mir herauszukommen
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt
Por ser você o meu princípio, meio e fim
Weil du mein Anfang, meine Mitte und mein Ende bist
(Ô-ô-ô-ô-ô-ô)
(Ô-ô-ô-ô-ô-ô)
(Iê-iê, ê)
(Iê-iê, ê)
Eu nunca amei (iê-iê-iê)
Ich habe nie geliebt (iê-iê-iê)
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Iê-iê, iê-iê-iê-iê
Eu nunca amei
Ich habe nie geliebt





Авторы: Thiago Da Silva Almeida, Bruno Cardoso, Sergio Junior


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.