Sorta - Blud - перевод текста песни на немецкий

Blud - Sortaперевод на немецкий




Blud
Blud
Но мы с тобой хоронили надежды давно здесь, долой песнь
Doch wir begruben Hoffnungen längst hier, fort mit dem Lied
Снова проебали сон весь с дурной вестью
Haben wieder den ganzen Schlaf mit böser Nachricht versaut
Дай блуду, yeah, себя
Gib dich der Unzucht, yeah, dich selbst
Сердце хотело всегда ощущать, словно всё есть, всё есть
Das Herz wollte stets fühlen, als wäre alles da, alles da
Мы попадали на протест меж кресел, дурак, эй
Wir gerieten in Protest zwischen Stühle, Dummkopf, hey
Мы проебали свой сон, ура, е
Wir haben unseren Schlaf versaut, hurra, hey
Выманил имя той hoe
Lockte den Namen der Hoe heraus
Но мне по поле дано с ней
Doch mir ist das Feld mit ihr gegeben
Кто-то там на нас доносит, эй
Jemand verrät uns dort, hey
Сука забыла брелок, эй
Schlampe vergaß den Schlüsselanhänger, hey
Чика допила вино, эй
Chica trank den Wein aus, hey
Ты бы вдохнула кило грей
Du würdest ein Kilo Gras einatmen
Снова комфорты на лезвиях
Wieder Komfort auf Klingen
Снова там посреди действий
Wieder dort mitten im Geschehen
Ей отдал пару суток
Gab ihr ein paar Tage
Я поменял суть маршрута
Änderte den Sinn der Route
Ты забрала мои мысли
Du nahmst meine Gedanken
Мы грамотно виснем
Wir hängen gekonnt ab
Где голова, мои брызги?
Wo ist der Kopf, mein Spritzer?
Мой разум не чистый
Mein Verstand nicht rein
Но мы с тобой хоронили надежды давно здесь, долой песнь
Doch wir begruben Hoffnungen längst hier, fort mit dem Lied
Снова проебали сон весь с дурной вестью
Haben wieder den ganzen Schlaf mit böser Nachricht versaut
Дай блуду, yeah, себя
Gib dich der Unzucht, yeah, dich selbst
Сердце хотело всегда ощущать, словно всё есть, всё есть
Das Herz wollte stets fühlen, als wäre alles da, alles da
Мы попадали на протест меж кресел, дурак, эй
Wir gerieten in Protest zwischen Stühle, Dummkopf, hey
Мы проебали свой сон, ура, е
Wir haben unseren Schlaf versaut, hurra, hey
Что-то в тебе не нашлось
Etwas in dir war nicht zu finden
Что-то скрипело всё больше и больше (что?)
Etwas knirschte mehr und mehr (was?)
Что-то проснулось, потом улеглось (что?)
Etwas erwachte, legte sich dann (was?)
Это похоже на фильм, но не точно (нет)
Das wirkt wie ein Film, doch nicht genau (nein)
Это всё тянется, будто не кончится
Das zieht sich hin, als würd es nicht enden
Это заставит нас делать поступки (давай)
Das zwingt uns zu Taten (los)
Я тебе мажу, и тебе так хочется
Ich schmiere dir, und du willst so sehr
Чтоб этот мир был продлён хоть на сутки
Dass diese Welt verlängert wird um Tage
Мне легко забить на твой полигон
Ich steig leicht aus deinem Polygon
Забить на твой глупый гон, забыть, что было назло
Steig aus deinem dummen Rennen, vergiss absichtlich Vergangenes
Увидишь там, за рекой, под лунным небом костёр
Siehst dort jenseits des Flusses, unter Mondhimmel ein Feuer
Я рядом, и я с тобой, но, вроде, так далеко, о-о
Bin nah, und bei dir, doch irgendwie weit, o-o
Встать врось
Steh im Tau
Лето проходило, накипела осень
Sommer verging, Herbst staute sich
Я тебя хотел, но оставил горсть
Wollte dich, ließ nur eine Handvoll
Мысли, грусти, слёзы, повесть
Gedanken, Trauer, Tränen, Geschichte
Мы гуляли возле
Wir spazierten am
Края мира после
Rand der Welt danach
Я создал причину и исчезнул просто
Schuf einen Grund, verschwand einfach
Сердце хотело всегда ощущать, словно всё есть, хэй
Das Herz wollte stets fühlen, als wäre alles da, hey
Снова-снова напали на протест
Wieder-wieder gerieten wir in Protest
Чика допила вино
Chica trank den Wein aus
(Мигом) мигом сдолбила кило
(Ruckzuck) ruckzuck schaffte sie Kilo
И позабыла брелок
Vergaß den Schlüsselanhänger
Мы проебали свой сон!
Wir haben unseren Schlaf versaut!
Снова комфорты на лезвиях
Wieder Komfort auf Klingen
Снова там посреди действий
Wieder dort mitten im Geschehen
Хэй, я ей отдал пару суток
Hey, ich gab ihr ein paar Tage
Я поменял суть маршрута
Änderte den Sinn der Route





Авторы: Aleksei Veprintsev, Andrey Sherbakov, владимир белодед


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.