Текст и перевод песни Soso Maness - Muermo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
m'ont
pété
hier
soir,
le
sang,
j'ai
le
muermo
Меня
вчера
вечером
избили,
кровь…
Я
чувствую
такую
усталость,
милая.
En
promenade,
on
tourne,
on
se
bouffe
comme
des
animaux
На
прогулке
мы
кружим,
грыземся,
как
звери.
Je
plante
un
couteau
dans
ta
gorge
si
t'es
fort
comme
Rambo
Воткну
нож
тебе
в
горло,
если
ты
силен,
как
Рэмбо.
Dans
le
rap,
je
suis
un
poète
appelle
moi
Arthur
Rimbaud
В
рэпе
я
поэт,
зови
меня
Артюр
Рембо.
Je
suis
dans
des
bails
d'Espagne,
des
bails
noirs
où
on
demande
cuento
Я
в
испанских
делах,
темных
делах,
где
спрашивают
«сколько».
J'ai
du
déterrer
des
armes
pour
enterrer
des
âmes
loin
dans
le
bendo
Мне
пришлось
откопать
оружие,
чтобы
похоронить
души
далеко
в
гетто.
Ouais
j'ai
du
vendre
de
la
came,
mettre
un
pare-balle
avec
deux
glocks
au
dos
Да,
мне
пришлось
толкать
дурь,
надевать
бронежилет
с
двумя
глоками
за
спиной.
Tous
les
jours
j'suis
dans
le
mal,
à
l'affût
j'me
cache
quand
je
vois
une
moto
Каждый
день
я
в
беде,
настороже,
прячусь,
когда
вижу
мотоцикл.
C'est
chaud
j'vois
ces
fils
de
clin's
faire
les
pablo
dans
leurs
clips
Жарко,
я
вижу
этих
мелких
гангстеров,
строящих
из
себя
Пабло
в
своих
клипах.
J'suis
rentré
pour
trafic
de
stups,
j'sais
que
t'as
des
amis
flics
Меня
посадили
за
торговлю
наркотой,
я
знаю,
что
у
тебя
есть
друзья-копы.
Je
succombe
à
la
tentacíon
d'un
point
de
chute
à
Narbonne
Я
поддаюсь
соблазну
укрыться
в
Нарбонне.
J'suis
Berlin,
Casa
Del
Papel,
un
objectif,
la
mission
Я
Берлин,
«Бумажный
дом»,
одна
цель,
миссия.
Je
pleure
plus,
j'ai
plus
de
larmes,
j'ai
d'jà
pleuré
une
rivière
Я
больше
не
плачу,
у
меня
нет
слез,
я
уже
выплакал
целую
реку.
J'pense
aux
cris
du
défunt
quand
on
quitte
le
cimetière
Я
думаю
о
криках
покойного,
когда
мы
покидаем
кладбище.
Y
a
toute
ma
ville
qui
souffre,
petit,
y
a
pas
d'quoi
être
fier
Весь
мой
город
страдает,
малышка,
тут
нечем
гордиться.
Y
a
un
pas
pour
la
paix,
y
a
un
T-Max
pour
la
guerre
Один
шаг
к
миру,
и
T-Max
к
войне.
Le
muermooo,
j'ai
le
muermo
(j'ai
le
muermo)
Усталость,
я
чувствую
усталость
(я
чувствую
усталость).
Le
muermooo,
j'ai
le
muermo
(j'ai
le
muermo)
Усталость,
я
чувствую
усталость
(я
чувствую
усталость).
Hier,
une
maman
m'appelle,
me
demande
où
est
son
fils
Вчера
мама
звонила
мне,
спрашивала,
где
ее
сын.
Me
dit
qu'elle
a
plus
d'nouvelles,
qu'elle
a
peur,
qu'elle
fait
des
crises
Говорит,
что
нет
вестей,
что
она
боится,
что
у
нее
истерики.
Nous,
on
passe
la
nuit
dehors,
on
vent
la
mort
à
des
clin's
Мы
проводим
ночь
на
улице,
продаем
смерть
мелким
гангстерам.
La
daronne,
jamais
elle
dort,
j'pense
qu'on
est
des
égoïstes
Мама
никогда
не
спит,
думаю,
мы
эгоисты.
J'ai
du
servir
toxico,
oublier
école
et
champs
lexicaux
Мне
пришлось
торговать
наркотой,
забыть
о
школе
и
словарном
запасе.
J'ai
des
flashs
de
cris
dans
des
hôpitaux,
des
potes
qui
pensent
évasion,
hélico
У
меня
вспышки
криков
в
больницах,
друзья,
думающие
о
побеге,
вертолете.
J'sais
qu'on
traitait
nos
anciens
de
bicots,
qu'ils
rêvaient
d'nous
renvoyé
en
classe
éco
Я
знаю,
что
наших
стариков
называли
арабами,
что
они
мечтали
отправить
нас
обратно
в
эконом-класс.
Un
jour,
la
street
a
resserré
l'étau,
j'préfère
dormir
en
taule
que
dans
le
métro
Однажды
улица
затянула
петлю,
я
лучше
буду
спать
в
тюрьме,
чем
в
метро.
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду.
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду.
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду.
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду.
Je
pleure
plus,
j'ai
plus
de
larmes,
j'ai
d'jà
pleuré
une
rivière
Я
больше
не
плачу,
у
меня
нет
слез,
я
уже
выплакал
целую
реку.
J'pense
aux
cris
du
défunt
quand
on
quitte
le
cimetière
Я
думаю
о
криках
покойного,
когда
мы
покидаем
кладбище.
Y
a
toute
ma
ville
qui
souffre,
petit,
y
a
pas
d'quoi
être
fier
Весь
мой
город
страдает,
малышка,
тут
нечем
гордиться.
Y
a
un
pas
pour
la
paix,
y
a
un
T-Max
pour
la
guerre
Один
шаг
к
миру,
и
T-Max
к
войне.
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
(le
muermooo)
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду
(усталость).
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
(j'ai
le
muermo)
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду
(я
чувствую
усталость).
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
(le
muermooo)
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду
(усталость).
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
(j'ai
le
muermo)
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду
(я
чувствую
усталость).
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду.
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду.
J'deviens
fou,
j'vois
le
mal
partout
Я
схожу
с
ума,
я
вижу
зло
повсюду.
J'suis
dans
l'flou,
j'vois
le
mal
partout
Я
в
тумане,
я
вижу
зло
повсюду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ladjoint, Soso Maness
Альбом
Rescapé
дата релиза
22-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.