Текст и перевод песни Sou - Shinsou
水槽の夜
息をひそめる
In
the
aquarium's
night,
I
hold
my
breath
境界
景色
歪み続けてる
The
scenery
at
the
boundary
keeps
distorting
その青が濁ってしまわぬよう
So
that
the
blue
doesn't
get
murky
僕は躯中に鎖をかけて沈む
I
sink
with
chains
on
my
body
水面
独り"行き"をためらう
A
lone
"you"
hesitates
on
the
water's
surface
境界
景色
拒み続けてる
The
scenery
at
the
boundary
keeps
denying
星影を蹴飛ばしてしまわぬよう
So
that
I
don't
kick
away
the
starlight
僕は宇宙(そら)に背を向けてただ眠る
I
just
sleep
with
my
back
to
the
universe
「そこなら雨には濡れないね」
"(If
you're)
there,
you
won't
get
wet
from
the
rain"
笑う君の目は濡れていた
Your
eyes
were
wet
as
you
laughed
その声が身体が、星になる
Your
voice
and
your
body
become
stars
縛られた躯が、理性を侵す
The
bound
body
invades
reason
呼吸をやめたって
Even
if
I
stop
breathing
ココロを塞いだって
Even
if
I
block
out
my
heart
命の轍(わだち)が呪縛の様に、僕に掴み掛かる
The
ruts
of
life
curse-like,
reach
out
to
grab
me
光をやめたって
Even
if
I
stop
the
light
アダムに生まれたって
Even
if
I'm
born
Adam
サヨナラの愛(アイ)が僕に喚いている
The
farewell
love
calls
out
to
me
深街(しんかい)
独り
生きては揺れる
In
the
deep
city,
I
live
alone
and
sway
千の感情が流れ込んで謳う
A
thousand
emotions
flow
in
and
sing
抜け殻になれたのならば
いっそ
If
only
I
could
become
an
empty
shell
浮かばれたのかもしれない、と思う
I
think
I'd
be
set
free
未来を契ったって
Even
if
I
pledged
the
future
その名を拒んだって
Even
if
I
rejected
the
name
命の余りが呪縛の様にさ流れ込んでいく
The
remainder
of
life,
curse-like,
flows
in
痛みが溢れたって
Even
if
the
pain
overflows
不器用にまみれたって―
Even
if
I'm
clumsy―
サヨナラに僕は"添う"と答えた
I
said
"yes"
to
the
farewell
星の背に手を伸ばした
I
reached
out
my
hand
to
the
stars
宇宙(そら)が揺らぐ音がした
The
universe
made
a
swaying
sound
千に切れる暗礁
朝の藍(アイ)と浮かばれて
A
thousand-cut
reef,
set
free
in
the
morning
blue
「鎖はもう錆び付いているのでしょう?」
"(The)
chains
must
be
rusty
now,
don't
you
think?"
呼吸が乱れたって
Even
if
my
breath
gets
ragged
ココロが震えたって
Even
if
my
heart
trembles
君との別れが未来の僕を、繋いでやまない
My
parting
with
you,
my
future
self
won't
let
it
end
痛みにまみれたって
Even
if
I'm
drenched
in
pain
歪んでまた濡れたって
Even
if
I'm
distorted
and
wet
again
不器用な僕の人間讃歌だ
It's
my
clumsy
human
hymn
鎖、境界
宇宙(そら)に千切れて解ける
Chains,
boundaries,
a
thousand
pieces
break
free
in
the
universe
"アイ"と呼ぶには
少し淡い雨
A
slightly
pale
rain
to
call
"love"
混ざってゆく青は「サヨナラ、アダム」
The
blue
that
mixes
is
"farewell,
Adam"
―その色を僕は"蒼(Sou)"と名付けた
―I
named
that
color
"Sou"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sasakure.uk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.