Текст и перевод песни Souffrance - Tour de magie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi
dans
les
yeux
quand
tu
me
pénave
Look
me
in
the
eyes
when
you
mess
with
me
C'est
pas
une
bouche
c'est
un
38
spécial
It's
not
a
mouth,
it's
a
.38
special
Hola
que
Tal
y
a
le
gros
le
détail
Hola,
how
are
you?
There's
the
big
guy,
the
detail
Dis
à
la
mater
de
garder
la
marmaille
Tell
your
mother
to
keep
the
kids
Découpe
laser
Jedi
Jedi
laser
cutting
Frérot
quel
bail
Brother,
what
a
deal
Que
le
revers
de
la
médaille
Just
the
back
of
the
medal
J'fonce
à
me-da
je
déverse
la
verte
dans
la
beda
I
rush
to
my-da,
I
pour
the
weed
into
the
joint
Avant
de
passer
Breda
j'écoute
le
rat
du
bon
pera
Before
I
pass
Breda,
I
listen
to
the
rat
of
the
good
pope
Je
fais
pas
de
la
musique
pour
les
tapins
de
la
Jonquera
I
don't
make
music
for
the
hobos
of
La
Jonquera
Je
bombarde
sur
la
A1
si
je
dérape
personnes
prend
mes
patins
I
bomb
on
the
A1,
if
I
skid
no
one
takes
my
skates
J'met
que
des
disquettes
que
des
vaccins
I
only
put
diskettes,
only
vaccines
Il
vaut
pas
le
Q7
ton
vagin
alors
parles
bien
Your
vagina
isn't
worth
the
Q7,
so
talk
nicely
J'suis
tellement
haut
qu'avant
les
terriens
je
vois
des
martiens
I'm
so
high
that
before
the
Earthlings
I
see
Martians
Wow
t'as
capté
le
point
de
vue
Wow,
you
got
the
point
of
view
Je
crache
sur
la
tour
Eiffel
de
mon
coin
de
rue
I
spit
on
the
Eiffel
Tower
from
my
street
corner
Envoie
le
riddim
le
flow
est
chaud
Tahar
la
express
di
papa
Weedy
Send
the
riddim,
the
flow
is
hot
Tahar,
express
di
papa
Weedy
Je
prends
le
micro
leur
horizon
rétréci
je
les
casse
en
deux
I
take
the
microphone,
their
horizon
narrows,
I
break
them
in
two
Ils
parlent
mal
comme
ma
carte
de
crédit
They
talk
badly
like
my
credit
card
Menotté
au
radiateur
ce
fils
de
pute
ma
flé-gi
Handcuffed
to
the
radiator,
this
son
of
a
bitch
my
fle-gi
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Ils
ont
tout
oublié
ces
fils
de
putes
me
dégoûtent
They
have
forgotten
everything,
these
sons
of
bitches
disgust
me
J'suis
dans
le
BM
double
pied
mais
c'est
un
V12
I'm
in
the
double-footed
BM,
but
it's
a
V12
L'pot
de
chap
sort
que
du
dangerous
The
pot
of
chap
only
comes
out
dangerous
C'est
de
la
bombe
c'est
Beyrouth
It's
a
bomb,
it's
Beirut
Dans
le
93
y
a
plus
de
beuh
que
de
pelouse
In
93
there's
more
weed
than
lawn
Y'a
pas
que
les
keuf
qui
guette
chelou
y
a
que
de
la
peuf
chez
nous
It's
not
just
the
cops
who
watch
like
weirdos,
there's
only
weed
at
our
place
J'envoie
que
des
collector
s'il
lâche
pas
faut
les
mordre
I
only
send
collectors,
if
they
don't
let
go,
you
have
to
bite
them
Ils
ont
mangé
comme
des
porcs
c'est
des
merdes
c'est
des
lord
They
ate
like
pigs,
they
are
shit,
they
are
lords
La
souffrance
c'est
l'or
pur
fondu
sur
leur
corps
Suffering
is
pure
gold
melted
on
their
bodies
Je
pratique
l'art
des
futurs
pendus
souvent
par
des
vendus
I
practice
the
art
of
future
hangings,
often
by
traitors
Goûte
pas
Souffrance
c'est
le
fruit
défendu,
c'est
du
miel
Don't
taste
Souffrance,
it's
the
forbidden
fruit,
it's
honey
Je
remercie
Dieu
ca
les
bonnes
nouvelles
descendent
du
ciel
I
thank
God
for
the
good
news
that
comes
down
from
heaven
Wow
de
mon
coin
de
rue
je
crache
sur
la
tour
Eiffel
Wow,
from
my
street
corner
I
spit
on
the
Eiffel
Tower
Veulent
me
crever
comme
Vakesso
dans
colère
et
peine
They
want
to
blow
me
up
like
Vakesso
in
anger
and
pain
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Ils
m'ont
dit
tu
t'es
fait
une
clientèle
They
told
me
you've
got
a
clientele
Rien
à
foutre
je
vais
la
perdre
I
don't
give
a
damn,
I'm
going
to
lose
it
Un
jour
je
fais
bien
le
lendemain
je
fais
4 fois
de
la
merde
One
day
I
do
well,
the
next
day
I
do
four
times
as
much
shit
J'ai
ramassé
4 fois
rien
ils
m'ont
demandé
j'ai
pris
combien
I
picked
up
four
times
nothing,
they
asked
me
how
much
I
took
Faut
je
me
casse
par
ici
c'est
trop
la
hess
I
have
to
get
out
of
here,
it's
too
much
of
a
hassle
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Un
jour
je
quitterai
le
hood
je
prendrai
la
route
One
day
I
will
leave
the
hood,
I
will
hit
the
road
J'sais
pas
par
quel
tour
de
magie
I
don't
know
by
what
trick
of
magic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Itam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.