Текст и перевод песни Souffrance - Singe savant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Singe savant
Learned Monkey
Il
me
reste
pas
mal
de
trucs
à
dire
I
still
have
a
lot
to
say
Sur
c't'instru,
juste
je
brutalise
On
this
beat,
I
just
brutalize
La
musique
m'anime,
à
chaque
ceau-mor,
je
l'encule
Music
drives
me,
with
every
blunt,
I
screw
it
Ils
sont
tous
unanimes,
à
l'ancienne
Tandem,
Lunatic
They
are
all
unanimous,
old
school
Tandem,
Lunatic
Je
leur
dis
pas
"je
t'aime",
je
leur
dis
"suce
ma
bite"
I
don't
tell
them
"I
love
you",
I
tell
them
"suck
my
dick"
Je
vais
devenir
tellement
riche,
les
champs,
ce
sera
plus
Paris
I'm
going
to
get
so
rich,
the
countryside,
it
won't
be
Paris
anymore
Tellement
riche,
les
champs,
ce
sera
la
Bulgarie
So
rich,
the
countryside,
it'll
be
Bulgaria
J'veux
le
pouvoir
d'achat
d'un
Suisse,
l'aile
et
la
cuisse
I
want
the
purchasing
power
of
a
Swiss,
the
wing
and
the
thigh
Parle
de
rue,
on
t'a
jamais
cru
Talk
about
the
street,
we
never
believed
you
Comme
les
bzez
d'une
hlel,
j'sors
que
la
nuit
Like
the
buzz
of
a
hlel,
I
only
come
out
at
night
Comme
la
souris-chauve,
j'ai
beaucoup
trop
d'chiro
Like
the
bat,
I
have
way
too
much
chiro
Alors
j'joue
l'idiot
So
I
play
the
fool
J'rentre
désarmé
dans
le
Colisée
I
walk
into
the
Colosseum
unarmed
L'instru
je
la
nique,
j'suis
pas
obligé
I
fuck
the
beat,
I
don't
have
to
Quand
cette
shit
(quand
cette
shit)
When
this
shit
(when
this
shit)
Me
fera
plus
bander,
j'sortirai
le
godemiché
No
longer
gets
me
hard,
I'll
pull
out
the
dildo
J'aime
pas
croiser
les
policiers,
ils
ont
un
insigne
I
don't
like
running
into
cops,
they
have
a
badge
Ils
aiment
pavoiser
They
like
to
strut
Si
tu
tombes
sur
un
raciste,
il
va
t'avoiner
If
you
run
into
a
racist,
he's
going
to
beat
you
up
Moi,
je
suis
un
simple
singe
savant
Me,
I'm
just
a
learned
monkey
Eux,
c'est
des
doubles
agents
They
are
double
agents
On
sait
pas,
ils
sont
de
quel
côté
du
jeu
We
don't
know
what
side
of
the
game
they're
on
J'suis
un
homme
préhistorique,
j'fais
le
feu
I'm
a
prehistoric
man,
I
make
fire
Ils
essayent
d'rester
stoïcs,
mais
ils
gueulent
pendant
l'coït
They
try
to
stay
stoic,
but
they
yell
during
coitus
Mets
les
dents,
j'ai
l'pénis
solide
Put
your
teeth
in,
my
penis
is
solid
Baise
les
jeux
Fuck
the
games
Comment
il
nous
ken,
c'est
méchant
How
he's
fucking
with
us,
it's
wicked
Sur
leurs
corps
faut
mettre
d'l'essence
(faut
mettre
d'l'essence)
On
their
bodies
we
have
to
put
gasoline
(we
have
to
put
gasoline)
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Moi
j'veux
faire
de
la
zic'
comme
les
gosses
d'Higelin
Me,
I
want
to
make
music
like
Higelin's
kids
Ils
m'ont
dit,
"fais
des
hits"
They
told
me,
"make
hits"
Mais
je
m'en
bats
les
reins
But
I
don't
give
a
damn
J'suis
venu
faire
le
plein
I
came
to
fill
up
Pas
serrer
des
mains
Not
to
shake
hands
Carré
comme
Alpha
et
Freeze
Square
like
Alpha
and
Freeze
Armé
comme
Daenerys
Armed
like
Daenerys
J'fais
du
R.A.P
d'hérétique
I
make
heretic
R.A.P.
J'kick
depuis
des
lustres
I've
been
kicking
for
ages
J'ai
pas
donné
mon
cul
I
didn't
give
my
ass
J'ai
pris
des
vues
I
got
views
À
chaque
fois,
c'est
le
déluge
Every
time,
it's
a
deluge
Avec
un
Z
depuis
l'début
With
a
Z
from
the
start
J'sais
pas
faire
de
mélos
merde!
I
don't
know
how
to
do
mellow
shit!
J'essaie
d'faire
comme
eux
j'y
arrive
pas
I
try
to
do
like
them,
I
can't
Il
faut
des
E,
il
faut
des
mélos,
merde!
You
need
E's,
you
need
mellow,
shit!
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Elle
a
de
l'allure
la
ur
She
looks
good,
the
ur
C'est
l'Bayern
de
Munich
It's
Bayern
Munich
Check
l'entrée,
le
hall,
c'est
porte
de
Namur
Check
the
entrance,
the
hall,
it's
Namur
gate
Quand,
la
ruche
bourdonne,
porte
tes
baluches
When
the
hive
is
buzzing,
wear
your
balaclavas
J'bicrave
je
taff
a
mi
temps
chez
Emmaüs
I
deal,
I
work
part-time
at
Emmaus
C'est
que
j'ai
d'la
ruse,
t'as
vu?
It's
just
that
I'm
cunning,
you
see?
Dans
mon
carré
VIP,
il
y
a
que
des
disparus
In
my
VIP
area,
there
are
only
missing
persons
Il
faut
j'arrête,
allez,
vite
I
have
to
stop,
come
on,
quickly
Je
connais
aucun
vendeur
d'barrette
I
don't
know
any
barrette
sellers
Qui
a
fini
dans
les
quartiers
chics
Who
ended
up
in
upscale
neighborhoods
La
fin
est
souvent
pathétique
The
ending
is
often
pathetic
J'arrive
avec
ma
faune
I
come
with
my
fauna
Tous
les
mots
que
j'ai
domptés
All
the
words
I've
tamed
J'viens
pas
m'la
raconter
I'm
not
here
to
brag
Je
soulève
plus
avec
des
lovés
qu'avec
les
bras
gonflés
I
lift
more
with
money
than
with
inflated
arms
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Ça
y
est
frérot,
je
suis
lancé
That's
it
bro,
I'm
launched
Des
blèmes-pro
noirs
foncés
Dark
black
skinheads
J'ramène
une
ambiance
chelou
comme
I
bring
a
weird
atmosphere
like
Le
drapeau
français
The
French
flag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tonytoxik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.